主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 12:2
>>
本节经文
聖經新譯本
“你們要以本月為正月,為一年的第一個月。
新标点和合本
“你们要以本月为正月,为一年之首。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要以本月为正月,为一年之首。
和合本2010(神版-简体)
“你们要以本月为正月,为一年之首。
当代译本
“从现在开始,你们要以这个月为一月,为一年之首。
圣经新译本
“你们要以本月为正月,为一年的第一个月。
新標點和合本
「你們要以本月為正月,為一年之首。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要以本月為正月,為一年之首。
和合本2010(神版-繁體)
「你們要以本月為正月,為一年之首。
當代譯本
「從現在開始,你們要以這個月為一月,為一年之首。
呂振中譯本
『這一個月要做你們的正月,做你們一年中的頭一個月。
文理和合譯本
是月必為爾之正月、而作歲首、
文理委辦譯本
爾必以是月為正月、而作歲首。
施約瑟淺文理新舊約聖經
是月定為爾曹之正月、為一歲之首月、
New International Version
“ This month is to be for you the first month, the first month of your year.
New International Reader's Version
He said,“ From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.
English Standard Version
“ This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you.
New Living Translation
“ From now on, this month will be the first month of the year for you.
Christian Standard Bible
“ This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
New American Standard Bible
“ This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year for you.
New King James Version
“ This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
American Standard Version
This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
Holman Christian Standard Bible
“ This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
King James Version
This month[ shall be] unto you the beginning of months: it[ shall be] the first month of the year to you.
New English Translation
“ This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year.
World English Bible
“ This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.
交叉引用
申命記 16:1
“你要守亞筆月,向耶和華你的神守逾越節,因為耶和華你的神在亞筆月的一個晚上,把你從埃及地領出來。
出埃及記 13:4
你們是在亞筆月這一日出來的。
出埃及記 23:15
你要守無酵節,要照我吩咐的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天,因為你是在這個月從埃及出來的。你們不可空手朝見我。
出埃及記 34:18
“你要守除酵節,要照著我吩咐你的,在亞筆月內所定的時期吃無酵餅七天,因為你是在亞筆月從埃及出來的。
利未記 23:5
“正月十四日黃昏的時候(“黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),是耶和華的逾越節。
民數記 28:16
“‘正月十四日,是耶和華的逾越節。
以斯帖記 3:7
亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,有人在哈曼面前弄卜“普珥”,就是抽籤,逐日逐月地抽,結果抽出了十二月,就是亞達月。