主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 12:2
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
是月定為爾曹之正月、為一歲之首月、
新标点和合本
“你们要以本月为正月,为一年之首。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们要以本月为正月,为一年之首。
和合本2010(神版-简体)
“你们要以本月为正月,为一年之首。
当代译本
“从现在开始,你们要以这个月为一月,为一年之首。
圣经新译本
“你们要以本月为正月,为一年的第一个月。
新標點和合本
「你們要以本月為正月,為一年之首。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們要以本月為正月,為一年之首。
和合本2010(神版-繁體)
「你們要以本月為正月,為一年之首。
當代譯本
「從現在開始,你們要以這個月為一月,為一年之首。
聖經新譯本
“你們要以本月為正月,為一年的第一個月。
呂振中譯本
『這一個月要做你們的正月,做你們一年中的頭一個月。
文理和合譯本
是月必為爾之正月、而作歲首、
文理委辦譯本
爾必以是月為正月、而作歲首。
New International Version
“ This month is to be for you the first month, the first month of your year.
New International Reader's Version
He said,“ From now on, this month will be your first month. Each of your years will begin with it.
English Standard Version
“ This month shall be for you the beginning of months. It shall be the first month of the year for you.
New Living Translation
“ From now on, this month will be the first month of the year for you.
Christian Standard Bible
“ This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
New American Standard Bible
“ This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year for you.
New King James Version
“ This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
American Standard Version
This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
Holman Christian Standard Bible
“ This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year.
King James Version
This month[ shall be] unto you the beginning of months: it[ shall be] the first month of the year to you.
New English Translation
“ This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year.
World English Bible
“ This month shall be to you the beginning of months. It shall be the first month of the year to you.
交叉引用
申命記 16:1
爾當在亞筆月守逾越節於主爾之天主前、因在亞筆月夜間、主爾之天主導爾出伊及、
出埃及記 13:4
此乃爾出之日、在亞筆月內、
出埃及記 23:15
亞筆月爾出伊及、屆期、必遵我所命爾者、守除酵節、七日食無酵餅、爾覲我之時、毋徒手而至、或作當守除酵節遵我所命爾者於亞筆月內依所定之日期七日食無酵餅因爾是月出伊及凡覲我者毋徒手而至
出埃及記 34:18
當守除酵節、遵我所命、在亞筆月內、按定期、七日食無酵餅、蓋亞筆月爾出伊及也、
利未記 23:5
正月十四日嚮暮、即主之逾越節、
民數記 28:16
正月十四日、乃主之逾越節、
以斯帖記 3:7
亞哈隨魯王十二年正月、即尼散月、哈曼使人掣普珥、普珥即籤也、占何月何日為吉、自正月而下、占得十二月、即亞達月、