主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
出埃及記 13:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你要吃無酵餅七日,在第七日要向耶和華守節。
新标点和合本
你要吃无酵饼七日,到第七日要向耶和华守节。
和合本2010(上帝版-简体)
你要吃无酵饼七日,在第七日要向耶和华守节。
和合本2010(神版-简体)
你要吃无酵饼七日,在第七日要向耶和华守节。
当代译本
在节期的七天之内,你们只可以吃无酵饼,到了第七天,你们要为耶和华守节期。
圣经新译本
你要吃无酵饼七日,第七日要向耶和华守节。
新標點和合本
你要吃無酵餅七日,到第七日要向耶和華守節。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要吃無酵餅七日,在第七日要向耶和華守節。
當代譯本
在節期的七天之內,你們只可以吃無酵餅,到了第七天,你們要為耶和華守節期。
聖經新譯本
你要吃無酵餅七日,第七日要向耶和華守節。
呂振中譯本
你要喫無酵餅七天;第七天、舉行向永恆主守的節。
文理和合譯本
七日間、當食無酵餅、至七日、乃耶和華之節期、
文理委辦譯本
七日當食無酵餅、歷至七日、乃守節禮、奉事耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
七日間當食無酵餅、第七日、當於主前守節期、
New International Version
For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the Lord.
New International Reader's Version
For seven days eat bread made without yeast. On the seventh day hold a feast to honor the Lord.
English Standard Version
Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.
New Living Translation
For seven days the bread you eat must be made without yeast. Then on the seventh day, celebrate a feast to the Lord.
Christian Standard Bible
For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.
New American Standard Bible
For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.
New King James Version
Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.
American Standard Version
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Jehovah.
King James Version
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day[ shall be] a feast to the LORD.
New English Translation
For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.
World English Bible
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.
交叉引用
出埃及記 12:15-20
你們要吃無酵餅七日。第一日要把酵從你們各家中除去,因為從第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必從以色列中剪除。第一日當有聖會,第七日也當有聖會。在這兩日,任何工作都不可做,只能預備各人的食物,這是惟一可做的工作。你們要守除酵節,因為我在這一日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以,你們要世世代代守這日,立為永遠的定例。從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。在你們各家中,七日之內不可有酵,因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的,是本地的,必從以色列的會中剪除。任何有酵的物,你們都不可吃;在你們一切的住處要吃無酵餅。」
出埃及記 34:18
「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是在亞筆月內出了埃及。
利未記 23:8
要將火祭獻給耶和華七日。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」