主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 14:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華必代爾戰、爾惟默然。
新标点和合本
耶和华必为你们争战;你们只管静默,不要作声。”
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必为你们争战,你们要安静!”
和合本2010(神版-简体)
耶和华必为你们争战,你们要安静!”
当代译本
耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。”
圣经新译本
耶和华必为你们争战,你们必须安静,不要作声。”
新標點和合本
耶和華必為你們爭戰;你們只管靜默,不要作聲。」
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必為你們爭戰,你們要安靜!」
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必為你們爭戰,你們要安靜!」
當代譯本
耶和華必為你們爭戰,你們要保持鎮靜。」
聖經新譯本
耶和華必為你們爭戰,你們必須安靜,不要作聲。”
呂振中譯本
永恆主必為你們爭戰;你們呢,不要作聲。』
文理和合譯本
耶和華必代爾戰、爾惟默然、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
主將代爾戰、爾惟安靜、
New International Version
The Lord will fight for you; you need only to be still.”
New International Reader's Version
The Lord will fight for you. Just be still.”
English Standard Version
The Lord will fight for you, and you have only to be silent.”
New Living Translation
The Lord himself will fight for you. Just stay calm.”
Christian Standard Bible
The LORD will fight for you, and you must be quiet.”
New American Standard Bible
The Lord will fight for you, while you keep silent.”
New King James Version
The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.”
American Standard Version
Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.
Holman Christian Standard Bible
The Lord will fight for you; you must be quiet.”
King James Version
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
New English Translation
The LORD will fight for you, and you can be still.”
World English Bible
Yahweh will fight for you, and you shall be still.”
交叉引用
申命記 3:22
毋畏、爾上帝耶和華必助爾戰。
申命記 20:4
蓋爾上帝耶和華佑爾、為爾攻敵、以拯爾曹。
約書亞記 23:3
爾之上帝耶和華緣爾故而伐斯民、爾所目擊、蓋爾上帝耶和華助爾以戰、
申命記 1:30
爾之上帝耶和華為爾先導、助爾爭戰、昔在埃及、輔翼爾眾、爾所目擊、今亦必如是。
歷代志下 20:17
猶大族耶路撒冷民歟、明日迎敵、爾毋與戰、成列以待、耶和華拯爾、毋畏葸、必蒙其祐。
歷代志下 20:29
列邦之民、聞耶和華擊敗以色列族之敵、無不畏葸。
約書亞記 23:10
是以爾中之人、一可驅千、蓋爾之上帝耶和華助爾以戰、踐其前言。
以賽亞書 30:15
以色列族之聖主耶和華勸爾遄歸、居處靜謐、則獲綏安、以補爾精力、惟爾不欲、
出埃及記 14:25
脫其車輪、使之難行。埃及人曰、耶和華助以色列族而攻我、我其遁。
尼希米記 4:20
不論何處、聞角之聲、則當咸集、願上帝助我戰鬥。
出埃及記 15:3
惟耶和華善於戰、惟耶和華著此名。
詩篇 50:3
我上帝涖臨、聿駿厥聲、電閃於前、大風四起兮、
約書亞記 10:42
列王諸地、悉為約書亞一時所取、蓋其上帝耶和華、助以色列族以戰。
約書亞記 10:14
是時耶和華聽一人之祈、自古迄今至於後世、未有如是之一日。蓋耶和華為以色列族戰。
以賽亞書 31:4-5
萬有之主耶和華告我曰、譬彼牡獅、稚獅嚙其所得、大吼不已、群牧和會、鼓譟攻之、彼猶不驚、我將涖臨、救彼郇山、不畏勁敵亦若是、譬彼飛鳥、覆翼群雛、護衛之、拯救之、我萬有之主耶和華、保護耶路撒冷亦若是、
詩篇 83:1
至能之上帝兮、爾毋默然、拯余勿緩兮、
約書亞記 10:10
耶和華使敵潰亂於以色列族前、在基遍降以大災、以色列族追之、至伯和倫岡、擊之在亞西加馬基大。
士師記 5:20
以天垂象、攻西西喇。