主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 15:10
>>
本节经文
文理委辦譯本
惟爾吹氣、海淹其敵、如鉛之沉、沒於洪水。
新标点和合本
你叫风一吹,海就把他们淹没;他们如铅沉在大水之中。
和合本2010(上帝版-简体)
你用风一吹,海水就淹没他们;他们像铅沉在大水之中。
和合本2010(神版-简体)
你用风一吹,海水就淹没他们;他们像铅沉在大水之中。
当代译本
你叫风一吹,海水就淹没他们,他们好像铅块一样沉没在怒海中。
圣经新译本
你用风一吹,海就把他们淹没,他们就像铅一样沉在大水之中。
新標點和合本
你叫風一吹,海就把他們淹沒;他們如鉛沉在大水之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
你用風一吹,海水就淹沒他們;他們像鉛沉在大水之中。
和合本2010(神版-繁體)
你用風一吹,海水就淹沒他們;他們像鉛沉在大水之中。
當代譯本
你叫風一吹,海水就淹沒他們,他們好像鉛塊一樣沉沒在怒海中。
聖經新譯本
你用風一吹,海就把他們淹沒,他們就像鉛一樣沉在大水之中。
呂振中譯本
但你一吹氣,海就淹沒他們,他們就像鉛沉沒於壯闊水中。
文理和合譯本
爾吹以風、海則淹之、如鉛之沉、沒於洪水、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使風吹噓、海淹沒之、乃如鉛沈於洪水
New International Version
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
New International Reader's Version
But you blew with your breath. The Red Sea covered your enemies. They sank like lead in the mighty waters.
English Standard Version
You blew with your wind; the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.
New Living Translation
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
Christian Standard Bible
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
New American Standard Bible
You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.
New King James Version
You blew with Your wind, The sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.
American Standard Version
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.
Holman Christian Standard Bible
But You blew with Your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
King James Version
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
New English Translation
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
World English Bible
You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
交叉引用
出埃及記 14:21
摩西指海、耶和華使東風驟起、飄揚永夕、水退海判、其間若陸地。
出埃及記 15:5
如石沉淵、波濤覆之。
以賽亞書 11:15
耶和華將涸埃及海口、吹以狂風、震蕩大河、分為七支、使人曳履、可以得濟、
申命記 11:4
埃及軍旅車馬、追襲爾後、耶和華使紅海覆沒之、殲滅之、
詩篇 147:18
主降其命則冰消、主吹以風、則水流兮、
創世記 8:1
上帝眷念挪亞、以及在舟之百獸、六畜、令風吹地、水勢漸平、
耶利米書 10:13
彼命既出、霧起地極、雲集穹蒼、電閃雨下、風藏府庫、彼能出之。
詩篇 135:7
地之四方、使雲霧倏起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、
詩篇 74:13-14
昔爾展厥能力、使大海中判、巨魚立毀、鱷魚之首摧傷、俾為荒服所食兮、
出埃及記 14:27-28
摩西指海、黎明水合如故。埃及人趨而避、耶和華使水阻其前、淹之於海。蓋法老率車馬軍旅、入於海中、襲以色列族後、海水回流、軍俱覆沒、靡有孑遺。
阿摩司書 4:13
昔我造山作風、使晝往夜來、陟諸崇坵、推測人意、萬有之主耶和華、我名也。
馬太福音 8:27
眾奇曰、彼何人斯、風與海亦順之他、○