<< Exodus 15:27 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then they came to Elim, where there were twelve wells of water and seventy palm trees; so they camped there by the waters.
  • 新标点和合本
    他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们到了以琳,在那里有十二股水泉,七十棵棕树;他们就在那里的水边安营。
  • 当代译本
    到了以琳,那里有十二股水泉和七十棵棕树,他们就在水边安营。
  • 圣经新译本
    后来他们到了以琳,那里有十二股水泉,七十棵棕树。他们就在那里靠近水边的地方安营。
  • 新標點和合本
    他們到了以琳,在那裏有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏的水邊安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們到了以琳,在那裏有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏的水邊安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們到了以琳,在那裏有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裏的水邊安營。
  • 當代譯本
    到了以琳,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹,他們就在水邊安營。
  • 聖經新譯本
    後來他們到了以琳,那裡有十二股水泉,七十棵棕樹。他們就在那裡靠近水邊的地方安營。
  • 呂振中譯本
    他們到了以琳,在那裏有十二股水泉、七十棵棕樹:他們就在那裏近水邊紮營。
  • 文理和合譯本
    民至以琳、在彼有水泉十二、椶樹七十、乃近水建營焉、
  • 文理委辦譯本
    遂至以林彼有水泉十二、棗樹七十。近水張幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾民遂至以琳、彼有水泉十二、巴勒瑪樹巴勒瑪樹椶類株高而結果果形似棗七十、在彼、近水列營、
  • New International Version
    Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
  • New International Reader's Version
    The people came to Elim. It had 12 springs and 70 palm trees. They camped there near the water.
  • English Standard Version
    Then they came to Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there by the water.
  • New Living Translation
    After leaving Marah, the Israelites traveled on to the oasis of Elim, where they found twelve springs and seventy palm trees. They camped there beside the water.
  • Christian Standard Bible
    Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy date palms, and they camped there by the water.
  • New American Standard Bible
    Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.
  • American Standard Version
    And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm- trees: and they encamped there by the waters.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they came to Elim, where there were 12 springs of water and 70 date palms, and they camped there by the waters.
  • King James Version
    And they came to Elim, where[ were] twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
  • New English Translation
    Then they came to Elim, where there were twelve wells of water and seventy palm trees, and they camped there by the water.
  • World English Bible
    They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees. They encamped there by the waters.

交叉引用

  • Revelation 22:2
    In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Revelation 7:17
    for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • Numbers 33:9
    They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.
  • Ezekiel 47:12
    Along the bank of the river, on this side and that, will grow all kinds of trees used for food; their leaves will not wither, and their fruit will not fail. They will bear fruit every month, because their water flows from the sanctuary. Their fruit will be for food, and their leaves for medicine.”
  • Isaiah 12:3
    Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.