<< Xuất Ai Cập 16 23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩西对他们说:“耶和华这样说:‘明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西对他们说:“耶和华吩咐:‘明天是安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤,要煮的就煮,所剩下的都留到早晨。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西对他们说:“耶和华吩咐:‘明天是安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤,要煮的就煮,所剩下的都留到早晨。’”
  • 当代译本
    摩西对他们说:“耶和华说,‘明天是安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要把一切食物预备好,或烤或煮,吃剩的可以留到明天。’”
  • 圣经新译本
    摩西对他们说:“耶和华这样说:‘明天是安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的,就烤吧;要煮的,就煮吧;所有余剩的要自己保存着,直留到早晨。’”
  • 新標點和合本
    摩西對他們說:「耶和華這樣說:『明天是聖安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西對他們說:「耶和華吩咐:『明天是安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要烤的就烤,要煮的就煮,所剩下的都留到早晨。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西對他們說:「耶和華吩咐:『明天是安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要烤的就烤,要煮的就煮,所剩下的都留到早晨。』」
  • 當代譯本
    摩西對他們說:「耶和華說,『明天是安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要把一切食物預備好,或烤或煮,吃剩的可以留到明天。』」
  • 聖經新譯本
    摩西對他們說:“耶和華這樣說:‘明天是安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要烤的,就烤吧;要煮的,就煮吧;所有餘剩的要自己保存著,直留到早晨。’”
  • 呂振中譯本
    摩西對他們說:『永恆主是這樣說的:「明天是完全歇息的日子,是向永恆主守的聖安息;你們要烤的就烤,要煮的就煮:凡所餘剩的要給自己存放着,留到早晨。」』
  • 文理和合譯本
    摩西曰、耶和華有言曰、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食既有餘、存於明旦、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、此應耶和華言、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食既有餘、藏於明日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西謂之曰、明日乃主所言之安息日、即主所定聖安息日、欲炙者炙、欲烹者烹、所餘可藏、留至明日、
  • New International Version
    He said to them,“ This is what the Lord commanded:‘ Tomorrow is to be a day of sabbath rest, a holy sabbath to the Lord. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.’”
  • New International Reader's Version
    He said to them,“ Here is what the Lord commanded. He said,‘ Tomorrow will be a day of rest. It will be a holy Sabbath day. It will be set apart for the Lord. So bake what you want to bake. Boil what you want to boil. Save what is left. Keep it until morning.’ ”
  • English Standard Version
    he said to them,“ This is what the Lord has commanded:‘ Tomorrow is a day of solemn rest, a holy Sabbath to the Lord; bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over lay aside to be kept till the morning.’”
  • New Living Translation
    He told them,“ This is what the Lord commanded: Tomorrow will be a day of complete rest, a holy Sabbath day set apart for the Lord. So bake or boil as much as you want today, and set aside what is left for tomorrow.”
  • Christian Standard Bible
    He told them,“ This is what the LORD has said:‘ Tomorrow is a day of complete rest, a holy Sabbath to the LORD. Bake what you want to bake, and boil what you want to boil, and set aside everything left over to be kept until morning.’”
  • New American Standard Bible
    then he said to them,“ This is what the Lord meant: Tomorrow is a Sabbath observance, a holy Sabbath to the Lord. Bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over put aside to be kept until morning.”
  • New King James Version
    Then he said to them,“ This is what the Lord has said:‘ Tomorrow is a Sabbath rest, a holy Sabbath to the Lord. Bake what you will bake today, and boil what you will boil; and lay up for yourselves all that remains, to be kept until morning.’”
  • American Standard Version
    And he said unto them, This is that which Jehovah hath spoken, Tomorrow is a solemn rest, a holy sabbath unto Jehovah: bake that which ye will bake, and boil that which ye will boil; and all that remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    He told them,“ This is what the Lord has said:‘ Tomorrow is a day of complete rest, a holy Sabbath to the Lord. Bake what you want to bake, and boil what you want to boil, and set aside everything left over to be kept until morning.’”
  • King James Version
    And he said unto them, This[ is that] which the LORD hath said, Tomorrow[ is] the rest of the holy sabbath unto the LORD: bake[ that] which ye will bake[ to day], and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.
  • New English Translation
    He said to them,“ This is what the LORD has said:‘ Tomorrow is a time of cessation from work, a holy Sabbath to the LORD. Whatever you want to bake, bake today; whatever you want to boil, boil today; whatever is left put aside for yourselves to be kept until morning.’”
  • World English Bible
    He said to them,“ This is that which Yahweh has spoken,‘ Tomorrow is a solemn rest, a holy Sabbath to Yahweh. Bake that which you want to bake, and boil that which you want to boil; and all that remains over lay up for yourselves to be kept until the morning.’”

交叉引用

  • Lê-vi Ký 23 3
    “‘ There are six days when you may work, but the seventh day is a day of sabbath rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a sabbath to the Lord. (niv)
  • Xuất Ai Cập 20 8-Xuất Ai Cập 20 11
    “ Remember the Sabbath day by keeping it holy.Six days you shall labor and do all your work,but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy. (niv)
  • Xuất Ai Cập 31 15
    For six days work is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death. (niv)
  • Lu-ca 23 56
    Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment. (niv)
  • Xuất Ai Cập 23 12
    “ Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed. (niv)
  • Mác 2:27-28
    Then he said to them,“ The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.” (niv)
  • Khải Huyền 1 10
    On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet, (niv)
  • Xuất Ai Cập 35 2-Xuất Ai Cập 35 3
    For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a day of sabbath rest to the Lord. Whoever does any work on it is to be put to death.Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.” (niv)
  • Sáng Thế Ký 2 2-Sáng Thế Ký 2 3
    By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done. (niv)
  • Dân Số Ký 11 8
    The people went around gathering it, and then ground it in a hand mill or crushed it in a mortar. They cooked it in a pot or made it into loaves. And it tasted like something made with olive oil. (niv)