主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
出埃及记 17:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
摩西筑了一座坛,起名叫“耶和华尼西”。
新标点和合本
摩西筑了一座坛,起名叫“耶和华尼西”,
和合本2010(上帝版-简体)
摩西筑了一座坛,起名叫“耶和华尼西”。
当代译本
摩西在那里筑了一座坛,称之为耶和华尼西。
圣经新译本
摩西筑了一座祭坛,给它起名叫“耶和华尼西”。
新標點和合本
摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」,
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」。
和合本2010(神版-繁體)
摩西築了一座壇,起名叫「耶和華尼西」。
當代譯本
摩西在那裡築了一座壇,稱之為耶和華尼西。
聖經新譯本
摩西築了一座祭壇,給它起名叫“耶和華尼西”。
呂振中譯本
摩西築了一座祭壇,起名叫「耶和華尼西」,
文理和合譯本
摩西築壇、名之曰耶和華尼西、
文理委辦譯本
摩西築壇。稱其名耶和華尼西、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西建祭臺、稱其名曰耶和華尼西、耶和華尼西即言主為我之纛
New International Version
Moses built an altar and called it The Lord is my Banner.
New International Reader's Version
Then Moses built an altar. He called it The Lord Is My Banner.
English Standard Version
And Moses built an altar and called the name of it, The Lord Is My Banner,
New Living Translation
Moses built an altar there and named it Yahweh Nissi( which means“ the Lord is my banner”).
Christian Standard Bible
And Moses built an altar and named it,“ The LORD Is My Banner.”
New American Standard Bible
And Moses built an altar and named it The Lord is My Banner;
New King James Version
And Moses built an altar and called its name, The-LORD-Is-My-Banner;
American Standard Version
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah- nissi;
King James Version
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:
New English Translation
Moses built an altar, and he called it“ The LORD is my Banner,”
World English Bible
Moses built an altar, and called its name“ Yahweh our Banner”.
交叉引用
创世记 22:14
亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”。直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
士师记 6:24
于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫“耶和华沙龙”。这坛至今还在亚比以谢族的俄弗拉。
诗篇 60:4
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以躲避弓箭。(细拉)
创世记 33:20
雅各在那里筑了一座坛,起名叫伊利‧伊罗伊‧以色列。