-
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日、摩西坐而審鞫民、民立於側、自朝及暮、
-
新标点和合本
第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。
-
和合本2010(上帝版-简体)
第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚站在摩西的旁边。
-
和合本2010(神版-简体)
第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚站在摩西的旁边。
-
当代译本
第二天,摩西坐着审理百姓的纠纷,百姓从早到晚都站在摩西周围。
-
圣经新译本
次日,摩西坐着审判人民的案件;人民从早到晚都站在摩西的身旁。
-
新標點和合本
第二天,摩西坐着審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
第二天,摩西坐着審判百姓,百姓從早到晚站在摩西的旁邊。
-
和合本2010(神版-繁體)
第二天,摩西坐着審判百姓,百姓從早到晚站在摩西的旁邊。
-
當代譯本
第二天,摩西坐著審理百姓的糾紛,百姓從早到晚都站在摩西周圍。
-
聖經新譯本
次日,摩西坐著審判人民的案件;人民從早到晚都站在摩西的身旁。
-
呂振中譯本
第二天、摩西坐着審判人民,人民從早到晚都站在摩西左右。
-
文理和合譯本
翌日摩西坐以鞫民、民立於側、自朝至暮、
-
文理委辦譯本
越日、摩西坐以鞫民、民立於側、自朝至暮。
-
New International Version
The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
-
New International Reader's Version
The next day Moses took his seat to serve the people as their judge. They stood around him from morning until evening.
-
English Standard Version
The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.
-
New Living Translation
The next day, Moses took his seat to hear the people’s disputes against each other. They waited before him from morning till evening.
-
Christian Standard Bible
The next day Moses sat down to judge the people, and they stood around Moses from morning until evening.
-
New American Standard Bible
And it came about the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood before Moses from the morning until the evening.
-
New King James Version
And so it was, on the next day, that Moses sat to judge the people; and the people stood before Moses from morning until evening.
-
American Standard Version
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.
-
Holman Christian Standard Bible
The next day Moses sat down to judge the people, and they stood around Moses from morning until evening.
-
King James Version
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
-
New English Translation
On the next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning until evening.
-
World English Bible
On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.