<< Exodus 18:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and kissed him. And they asked each other about their well-being, and they went into the tent.
  • 新标点和合本
    摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐棚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西迎接他的岳父,向他下拜,亲他,彼此问安,然后进入帐棚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西迎接他的岳父,向他下拜,亲他,彼此问安,然后进入帐棚。
  • 当代译本
    摩西出去迎接岳父,向他下拜,与他亲吻,彼此问安,然后大家都进了帐篷。
  • 圣经新译本
    摩西出来迎接他的岳父,向他下拜,与他亲吻,彼此问候,然后一起进了帐棚。
  • 新標點和合本
    摩西迎接他的岳父,向他下拜,與他親嘴,彼此問安,都進了帳棚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西迎接他的岳父,向他下拜,親他,彼此問安,然後進入帳棚。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西迎接他的岳父,向他下拜,親他,彼此問安,然後進入帳棚。
  • 當代譯本
    摩西出去迎接岳父,向他下拜,與他親吻,彼此問安,然後大家都進了帳篷。
  • 聖經新譯本
    摩西出來迎接他的岳父,向他下拜,與他親吻,彼此問候,然後一起進了帳棚。
  • 呂振中譯本
    摩西出來迎接他的岳父,向他下拜,和他親嘴,彼此問安,然後進了帳棚。
  • 文理和合譯本
    摩西出迓之、伏拜接吻、彼此問安入幕、
  • 文理委辦譯本
    摩西出迓之伏拜接吻、彼此問安入幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西出迎外舅、俯拜接吻、彼此問安、進幕、
  • New International Version
    So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and then went into the tent.
  • New International Reader's Version
    So Moses went out to meet his father- in- law. Moses bowed down and kissed him. They greeted each other. Then they went into the tent.
  • English Standard Version
    Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. And they asked each other of their welfare and went into the tent.
  • New Living Translation
    So Moses went out to meet his father in law. He bowed low and kissed him. They asked about each other’s welfare and then went into Moses’ tent.
  • Christian Standard Bible
    So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and then kissed him. They asked each other how they had been and went into the tent.
  • New American Standard Bible
    Then Moses went out to meet his father in law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other about their welfare, and went into the tent.
  • American Standard Version
    And Moses went out to meet his father- in- law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and then kissed him. They asked each other how they had been and went into the tent.
  • King James Version
    And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of[ their] welfare; and they came into the tent.
  • New English Translation
    Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him; they each asked about the other’s welfare, and then they went into the tent.
  • World English Bible
    Moses went out to meet his father- in- law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.

交叉引用

  • Genesis 29:13
    Then it came to pass, when Laban heard the report about Jacob his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house. So he told Laban all these things.
  • Genesis 19:1
    Now the two angels came to Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gate of Sodom. When Lot saw them, he rose to meet them, and he bowed himself with his face toward the ground.
  • Genesis 18:2
    So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,
  • 2 Samuel 11 7
    When Uriah had come to him, David asked how Joab was doing, and how the people were doing, and how the war prospered.
  • 1 Kings 2 19
    Bathsheba therefore went to King Solomon, to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her and bowed down to her, and sat down on his throne and had a throne set for the king’s mother; so she sat at his right hand.
  • Genesis 14:17
    And the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh( that is, the King’s Valley), after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him.
  • Judges 11:34
    When Jephthah came to his house at Mizpah, there was his daughter, coming out to meet him with timbrels and dancing; and she was his only child. Besides her he had neither son nor daughter.
  • Genesis 31:28
    And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing.
  • Genesis 43:27-28
    Then he asked them about their well-being, and said,“ Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?”And they answered,“ Your servant our father is in good health; he is still alive.” And they bowed their heads down and prostrated themselves.
  • Genesis 45:15
    Moreover he kissed all his brothers and wept over them, and after that his brothers talked with him.
  • Acts 28:15
    And from there, when the brethren heard about us, they came to meet us as far as Appii Forum and Three Inns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
  • Luke 7:45
    You gave Me no kiss, but this woman has not ceased to kiss My feet since the time I came in.
  • Acts 20:37
    Then they all wept freely, and fell on Paul’s neck and kissed him,
  • Numbers 22:36
    Now when Balak heard that Balaam was coming, he went out to meet him at the city of Moab, which is on the border at the Arnon, the boundary of the territory.
  • Psalms 2:12
    Kiss the Son, lest He be angry, And you perish in the way, When His wrath is kindled but a little. Blessed are all those who put their trust in Him.
  • Genesis 33:3-7
    Then he crossed over before them and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.But Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck and kissed him, and they wept.And he lifted his eyes and saw the women and children, and said,“ Who are these with you?” So he said,“ The children whom God has graciously given your servant.”Then the maidservants came near, they and their children, and bowed down.And Leah also came near with her children, and they bowed down. Afterward Joseph and Rachel came near, and they bowed down.
  • Genesis 46:29
    So Joseph made ready his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; and he presented himself to him, and fell on his neck and wept on his neck a good while.