<< Exodus 2:23 >>

本节经文

  • English Standard Version
    During those many days the king of Egypt died, and the people of Israel groaned because of their slavery and cried out for help. Their cry for rescue from slavery came up to God.
  • 新标点和合本
    过了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就叹息哀求,他们的哀声达于神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    过了许多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就叹息哀求;他们因苦工所发出的哀声达于上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    过了许多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就叹息哀求;他们因苦工所发出的哀声达于神。
  • 当代译本
    过了多年,埃及王死了。以色列人受尽奴役,就哀叹呼求,声音传到上帝那里。
  • 圣经新译本
    过了很久,埃及王死了。以色列人在捆锁中叹息,他们就呼求,在捆锁中的呼求达到神那里。
  • 新標點和合本
    過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就歎息哀求,他們的哀聲達於神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    過了許多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就嘆息哀求;他們因苦工所發出的哀聲達於上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    過了許多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就嘆息哀求;他們因苦工所發出的哀聲達於神。
  • 當代譯本
    過了多年,埃及王死了。以色列人受盡奴役,就哀歎呼求,聲音傳到上帝那裡。
  • 聖經新譯本
    過了很久,埃及王死了。以色列人在捆鎖中歎息,他們就呼求,在捆鎖中的呼求達到神那裡。
  • 呂振中譯本
    那許多日子當中、埃及王死了。以色列人因作苦工而歎息,就哀呼;他們作苦工的呼救聲上達於上帝。
  • 文理和合譯本
    歷年既久、埃及王薨、以色列族因其服役、歎息號呼、聲聞於上帝、
  • 文理委辦譯本
    歷年既久、埃及王薨、以色列族因服役良苦、太息號呼、聲聞於上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    歷年既久、伊及王卒、以色列人因服役甚苦、太息號呼、因服役呼籲、籲聲上達於天主、
  • New International Version
    During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God.
  • New International Reader's Version
    After a long time, the king of Egypt died. The people of Israel groaned because they were slaves. They also cried out to God. Their cry for help went up to him.
  • New Living Translation
    Years passed, and the king of Egypt died. But the Israelites continued to groan under their burden of slavery. They cried out for help, and their cry rose up to God.
  • Christian Standard Bible
    After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of their difficult labor, they cried out, and their cry for help because of the difficult labor ascended to God.
  • New American Standard Bible
    Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage ascended to God.
  • New King James Version
    Now it happened in the process of time that the king of Egypt died. Then the children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the course of those many days, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
  • Holman Christian Standard Bible
    After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of their difficult labor, and they cried out; and their cry for help ascended to God because of the difficult labor.
  • King James Version
    And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
  • New English Translation
    During that long period of time the king of Egypt died, and the Israelites groaned because of the slave labor. They cried out, and their desperate cry because of their slave labor went up to God.
  • World English Bible
    In the course of those many days, the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.

交叉引用

  • James 5:4
    Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • Acts 7:30
    “ Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.
  • Genesis 18:20-21
    Then the Lord said,“ Because the outcry against Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grave,I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know.”
  • Exodus 3:7-9
    Then the Lord said,“ I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt and have heard their cry because of their taskmasters. I know their sufferings,and I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.And now, behold, the cry of the people of Israel has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
  • Acts 12:23-24
    Immediately an angel of the Lord struck him down, because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.But the word of God increased and multiplied.
  • Deuteronomy 26:6-7
    And the Egyptians treated us harshly and humiliated us and laid on us hard labor.Then we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression.
  • Isaiah 5:7
    For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant planting; and he looked for justice, but behold, bloodshed; for righteousness, but behold, an outcry!
  • Matthew 2:19-20
    But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,saying,“ Rise, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who sought the child’s life are dead.”
  • Genesis 16:11
    And the angel of the Lord said to her,“ Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the Lord has listened to your affliction.
  • Isaiah 19:20
    It will be a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt. When they cry to the Lord because of oppressors, he will send them a savior and defender, and deliver them.
  • Psalms 18:6
    In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears.
  • Psalms 107:19-20
    Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.
  • Exodus 22:22-27
    You shall not mistreat any widow or fatherless child.If you do mistreat them, and they cry out to me, I will surely hear their cry,and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.“ If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a moneylender to him, and you shall not exact interest from him.If ever you take your neighbor’s cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down,for that is his only covering, and it is his cloak for his body; in what else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am compassionate.
  • Nehemiah 9:9
    “ And you saw the affliction of our fathers in Egypt and heard their cry at the Red Sea,
  • Genesis 4:10
    And the Lord said,“ What have you done? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground.
  • Exodus 4:19
    And the Lord said to Moses in Midian,“ Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”
  • Deuteronomy 24:15
    You shall give him his wages on the same day, before the sun sets( for he is poor and counts on it), lest he cry against you to the Lord, and you be guilty of sin.
  • Judges 10:11-12
    And the Lord said to the people of Israel,“ Did I not save you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?The Sidonians also, and the Amalekites and the Maonites oppressed you, and you cried out to me, and I saved you out of their hand.
  • Psalms 81:6-7
    “ I relieved your shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.In distress you called, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah
  • Psalms 12:5
    “ Because the poor are plundered, because the needy groan, I will now arise,” says the Lord;“ I will place him in the safety for which he longs.”
  • Numbers 20:16
    And when we cried to the Lord, he heard our voice and sent an angel and brought us out of Egypt. And here we are in Kadesh, a city on the edge of your territory.
  • Exodus 7:7
    Now Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.