<< Exodus 20:10 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. You must not do any work— you, your son or daughter, your male or female servant, your livestock, or the resident alien who is within your city gates.
  • 新标点和合本
    但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但第七日是向耶和华—你的上帝当守的安息日。这一日你和你的儿女、奴仆、婢女、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但第七日是向耶和华—你的神当守的安息日。这一日你和你的儿女、奴仆、婢女、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工。
  • 当代译本
    但第七天是你的上帝耶和华的安息日,这一天你和儿女、仆婢、牲畜及你那里的外族人不可做任何工。
  • 圣经新译本
    但第七日是耶和华你的神的安息日;这一日,你和你的儿女,你的仆婢和牲畜,以及住在你城里的寄居者,不可作任何的工。
  • 新標點和合本
    但第七日是向耶和華-你神當守的安息日。這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜,並你城裏寄居的客旅,無論何工都不可做;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但第七日是向耶和華-你的上帝當守的安息日。這一日你和你的兒女、奴僕、婢女、牲畜,以及你城裏寄居的客旅,都不可做任何的工。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但第七日是向耶和華-你的神當守的安息日。這一日你和你的兒女、奴僕、婢女、牲畜,以及你城裏寄居的客旅,都不可做任何的工。
  • 當代譯本
    但第七天是你的上帝耶和華的安息日,這一天你和兒女、僕婢、牲畜及你那裡的外族人不可做任何工。
  • 聖經新譯本
    但第七日是耶和華你的神的安息日;這一日,你和你的兒女,你的僕婢和牲畜,以及住在你城裡的寄居者,不可作任何的工。
  • 呂振中譯本
    但第七日是屬永恆主你的上帝的安息日;這一日、你跟你兒子和女兒、你奴僕和使女、你的牲口、以及你城內的寄居者,一切的工都不可作。
  • 文理和合譯本
    惟七日、乃爾上帝耶和華之安息、是日爾與子女、僕婢牲畜、及寓爾家之遠人、皆勿操作、
  • 文理委辦譯本
    越至七日、則耶和華、爾上帝之安息日也、是日、爾與子女僕婢牲畜、及遠人主於爾家者、皆勿操作、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    第七日、為爾天主耶和華之安息日、是日、爾與子女奴婢牲畜、並居爾邑之外邦客旅、無論何工、皆不可作、
  • New International Version
    but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.
  • New International Reader's Version
    But the seventh day is a sabbath to honor the Lord your God. Do not do any work on that day. The same command applies to your sons and daughters, your male and female servants, and your animals. It also applies to any outsiders who live in your towns.
  • English Standard Version
    but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male servant, or your female servant, or your livestock, or the sojourner who is within your gates.
  • New Living Translation
    but the seventh day is a Sabbath day of rest dedicated to the Lord your God. On that day no one in your household may do any work. This includes you, your sons and daughters, your male and female servants, your livestock, and any foreigners living among you.
  • New American Standard Bible
    but the seventh day is a Sabbath of the Lord your God; on it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, your male slave or your female slave, or your cattle, or your resident who stays with you.
  • New King James Version
    but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.
  • American Standard Version
    but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man- servant, nor thy maid- servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
  • Holman Christian Standard Bible
    but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. You must not do any work— you, your son or daughter, your male or female slave, your livestock, or the foreigner who is within your gates.
  • King James Version
    But the seventh day[ is] the sabbath of the LORD thy God:[ in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that[ is] within thy gates:
  • New English Translation
    but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God; on it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, or your male servant, or your female servant, or your cattle, or the resident foreigner who is in your gates.
  • World English Bible
    but the seventh day is a Sabbath to Yahweh your God. You shall not do any work in it, you, nor your son, nor your daughter, your male servant, nor your female servant, nor your livestock, nor your stranger who is within your gates;

交叉引用

  • Deuteronomy 5:14-15
    but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. Do not do any work— you, your son or daughter, your male or female slave, your ox or donkey, any of your livestock, or the resident alien who lives within your city gates, so that your male and female slaves may rest as you do.Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there with a strong hand and an outstretched arm. That is why the LORD your God has commanded you to keep the Sabbath day.
  • Exodus 34:21
    “ You are to labor six days but you must rest on the seventh day; you must even rest during plowing and harvesting times.
  • Numbers 15:32-36
    While the Israelites were in the wilderness, they found a man gathering wood on the Sabbath day.Those who found him gathering wood brought him to Moses, Aaron, and the entire community.They placed him in custody because it had not been decided what should be done to him.Then the LORD told Moses,“ The man is to be put to death. The entire community is to stone him outside the camp.”So the entire community brought him outside the camp and stoned him to death, as the LORD had commanded Moses.
  • Exodus 16:27-28
    Yet on the seventh day some of the people went out to gather, but they did not find any.Then the LORD said to Moses,“ How long will you refuse to keep my commands and instructions?
  • Luke 23:56
    Then they returned and prepared spices and perfumes. And they rested on the Sabbath according to the commandment.
  • Nehemiah 10:31
    When the surrounding peoples bring merchandise or any kind of grain to sell on the Sabbath day, we will not buy from them on the Sabbath or a holy day. We will also leave the land uncultivated in the seventh year and will cancel every debt.
  • Exodus 23:9-12
    You must not oppress a resident alien; you yourselves know how it feels to be a resident alien because you were resident aliens in the land of Egypt.“ Sow your land for six years and gather its produce.But during the seventh year you are to let it rest and leave it uncultivated, so that the poor among your people may eat from it and the wild animals may consume what they leave. Do the same with your vineyard and your olive grove.“ Do your work for six days but rest on the seventh day so that your ox and your donkey may rest, and the son of your female slave as well as the resident alien may be refreshed.
  • Nehemiah 13:15-21
    At that time I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath. They were also bringing in stores of grain and loading them on donkeys, along with wine, grapes, and figs. All kinds of goods were being brought to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them against selling food on that day.The Tyrians living there were importing fish and all kinds of merchandise and selling them on the Sabbath to the people of Judah in Jerusalem.I rebuked the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil you are doing— profaning the Sabbath day?Didn’t your ancestors do the same, so that our God brought all this disaster on us and on this city? And now you are rekindling his anger against Israel by profaning the Sabbath!”When shadows began to fall on the city gates of Jerusalem just before the Sabbath, I gave orders that the city gates be closed and not opened until after the Sabbath. I posted some of my men at the gates, so that no goods could enter during the Sabbath day.Once or twice the merchants and those who sell all kinds of goods camped outside Jerusalem,but I warned them,“ Why are you camping in front of the wall? If you do it again, I’ll use force against you.” After that they did not come again on the Sabbath.
  • Exodus 31:13
    “ Tell the Israelites: You must observe my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, so that you will know that I am the LORD who consecrates you.
  • Deuteronomy 16:11-12
    Rejoice before the LORD your God in the place where he chooses to have his name dwell— you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your city gates, as well as the resident alien, the fatherless, and the widow among you.Remember that you were slaves in Egypt; carefully follow these statutes.
  • Genesis 2:2-3
    On the seventh day God had completed his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.God blessed the seventh day and declared it holy, for on it he rested from all his work of creation.
  • Deuteronomy 24:14-22
    “ Do not oppress a hired worker who is poor and needy, whether one of your Israelite brothers or one of the resident aliens in a town in your land.You are to pay him his wages each day before the sun sets, because he is poor and depends on them. Otherwise he will cry out to the LORD against you, and you will be held guilty.“ Fathers are not to be put to death for their children, and children are not to be put to death for their fathers; each person will be put to death for his own sin.Do not deny justice to a resident alien or fatherless child, and do not take a widow’s garment as security.Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. Therefore I am commanding you to do this.“ When you reap the harvest in your field, and you forget a sheaf in the field, do not go back to get it. It is to be left for the resident alien, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.When you knock down the fruit from your olive tree, do not go over the branches again. What remains will be for the resident alien, the fatherless, and the widow.When you gather the grapes of your vineyard, do not glean what is left. What remains will be for the resident alien, the fatherless, and the widow.Remember that you were a slave in the land of Egypt. Therefore I am commanding you to do this.