主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 22:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
新标点和合本
不可苦待寡妇和孤儿;
和合本2010(上帝版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
和合本2010(神版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
当代译本
“不可亏待寡妇和孤儿,
圣经新译本
不可苦待任何孤儿寡妇。
新標點和合本
不可苦待寡婦和孤兒;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
當代譯本
「不可虧待寡婦和孤兒,
聖經新譯本
不可苦待任何孤兒寡婦。
呂振中譯本
不可苦待任何寡婦或孤兒。
文理和合譯本
勿苦孤寡、
文理委辦譯本
勿欺孤寡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋欺凌孤寡、
New International Version
“ Do not take advantage of the widow or the fatherless.
New International Reader's Version
“ Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
English Standard Version
You shall not mistreat any widow or fatherless child.
New Living Translation
“ You must not exploit a widow or an orphan.
Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
New American Standard Bible
You shall not oppress any widow or orphan.
New King James Version
“ You shall not afflict any widow or fatherless child.
American Standard Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
Holman Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
King James Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
New English Translation
“ You must not afflict any widow or orphan.
World English Bible
“ You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
交叉引用
申命記 24:17
「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
以西結書 22:7
你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。
申命記 27:19
「『對寄居的、孤兒和寡婦屈枉正直的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』
撒迦利亞書 7:10
不可欺壓寡婦、孤兒、寄居的和困苦的人。誰都不可心裏謀害弟兄。
以賽亞書 1:23
你的官長悖逆,與盜賊為伍,全都喜愛賄賂,追求贓物;他們不為孤兒伸冤,寡婦的案件也呈不到他們面前。
雅各書 1:27
在神-我們的父面前,清潔沒有玷污的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
以賽亞書 1:17
學習行善,尋求公平,幫助受欺壓的,替孤兒伸冤,為寡婦辯護。」
以賽亞書 10:2
為要扭曲貧寒人的案件,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當作擄物,以孤兒當作掠物。
申命記 10:18
他為孤兒寡婦伸冤,愛護寄居的,賜給他衣食。
詩篇 94:6-7
他們殺死寡婦和寄居的人,又殺害孤兒。他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不留意。」