主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
出埃及記 22:22
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
新标点和合本
不可苦待寡妇和孤儿;
和合本2010(上帝版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
和合本2010(神版-简体)
不可苛待寡妇和孤儿;
当代译本
“不可亏待寡妇和孤儿,
圣经新译本
不可苦待任何孤儿寡妇。
新標點和合本
不可苦待寡婦和孤兒;
和合本2010(上帝版-繁體)
不可苛待寡婦和孤兒;
當代譯本
「不可虧待寡婦和孤兒,
聖經新譯本
不可苦待任何孤兒寡婦。
呂振中譯本
不可苦待任何寡婦或孤兒。
文理和合譯本
勿苦孤寡、
文理委辦譯本
勿欺孤寡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋欺凌孤寡、
New International Version
“ Do not take advantage of the widow or the fatherless.
New International Reader's Version
“ Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died.
English Standard Version
You shall not mistreat any widow or fatherless child.
New Living Translation
“ You must not exploit a widow or an orphan.
Christian Standard Bible
“ You must not mistreat any widow or fatherless child.
New American Standard Bible
You shall not oppress any widow or orphan.
New King James Version
“ You shall not afflict any widow or fatherless child.
American Standard Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
King James Version
Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.
New English Translation
“ You must not afflict any widow or orphan.
World English Bible
“ You shall not take advantage of any widow or fatherless child.
交叉引用
申命記 24:17
「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。
以西結書 22:7
你那裏有輕慢父母的,在你當中有欺壓寄居者的,你那裏也有虧負孤兒寡婦的。
申命記 27:19
「『對寄居的、孤兒和寡婦屈枉正直的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』
撒迦利亞書 7:10
不可欺壓寡婦、孤兒、寄居的和困苦的人。誰都不可心裏謀害弟兄。
以賽亞書 1:23
你的官長悖逆,與盜賊為伍,全都喜愛賄賂,追求贓物;他們不為孤兒伸冤,寡婦的案件也呈不到他們面前。
雅各書 1:27
在神-我們的父面前,清潔沒有玷污的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。
以賽亞書 1:17
學習行善,尋求公平,幫助受欺壓的,替孤兒伸冤,為寡婦辯護。」
以賽亞書 10:2
為要扭曲貧寒人的案件,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當作擄物,以孤兒當作掠物。
申命記 10:18
他為孤兒寡婦伸冤,愛護寄居的,賜給他衣食。
詩篇 94:6-7
他們殺死寡婦和寄居的人,又殺害孤兒。他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不留意。」