<< Exodus 22:29 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你要从你庄稼中的谷和酒榨中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。“你要将头生的儿子归给我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “不可迟延献你的庄稼、酒和油。“要将你头生的儿子归给我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “不可迟延献你的庄稼、酒和油。“要将你头生的儿子归给我。
  • 当代译本
    你们要向我献上五谷和新酒,不可迟疑耽延。要把你们的长子献给我。
  • 圣经新译本
    要把你丰收的五谷和初榨的新酒献上,不可迟延;要把你头生的儿子献给我。
  • 新標點和合本
    「你要從你莊稼中的穀和酒醡中滴出來的酒拿來獻上,不可遲延。「你要將頭生的兒子歸給我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「不可遲延獻你的莊稼、酒和油。「要將你頭生的兒子歸給我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「不可遲延獻你的莊稼、酒和油。「要將你頭生的兒子歸給我。
  • 當代譯本
    你們要向我獻上五穀和新酒,不可遲疑耽延。要把你們的長子獻給我。
  • 聖經新譯本
    要把你豐收的五穀和初榨的新酒獻上,不可遲延;要把你頭生的兒子獻給我。
  • 呂振中譯本
    『你從收成的莊稼中和滴流的酒醡中拿來奉獻、不可遲延。『要將你的頭胎兒子獻給我。
  • 文理和合譯本
    穡中之穀、醡出之酒、奉我勿遲、首生男子、必獻於我、
  • 文理委辦譯本
    爾穀既登、爾釀初熟、奉我勿遲、汝初胎之男子必獻於我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當以穀酒首熟者奉我、毋遲延、初胎之男亦必獻於我、
  • New International Version
    “ Do not hold back offerings from your granaries or your vats.“ You must give me the firstborn of your sons.
  • New International Reader's Version
    “ Do not keep for yourself your grain offerings or wine offerings.“ You must give me the oldest of your sons.
  • English Standard Version
    “ You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. The firstborn of your sons you shall give to me.
  • New Living Translation
    “ You must not hold anything back when you give me offerings from your crops and your wine.“ You must give me your firstborn sons.
  • Christian Standard Bible
    “ You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give me the firstborn of your sons.
  • New American Standard Bible
    “ You shall not hold back the offering from your entire harvest and your wine. The firstborn of your sons you shall give to Me.
  • New King James Version
    “ You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to Me.
  • American Standard Version
    Thou shalt not delay to offer of thy harvest, and of the outflow of thy presses. The first- born of thy sons shalt thou give unto me.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give Me the firstborn of your sons.
  • King James Version
    Thou shalt not delay[ to offer] the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
  • New English Translation
    “ Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons.
  • World English Bible
    “ You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses.“ You shall give the firstborn of your sons to me.

交叉引用

  • Exodus 13:2
    “ Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal.” (niv)
  • Exodus 23:16
    “ Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field.“ Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field. (niv)
  • Deuteronomy 26:2-10
    take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the Lord your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Nameand say to the priest in office at the time,“ I declare today to the Lord your God that I have come to the land the Lord swore to our ancestors to give us.”The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God.Then you shall declare before the Lord your God:“ My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.But the Egyptians mistreated us and made us suffer, subjecting us to harsh labor.Then we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our voice and saw our misery, toil and oppression.So the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;and now I bring the firstfruits of the soil that you, Lord, have given me.” Place the basket before the Lord your God and bow down before him. (niv)
  • Exodus 23:19
    “ Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the Lord your God.“ Do not cook a young goat in its mother’s milk. (niv)
  • Matthew 6:33
    But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. (niv)
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine. (niv)
  • James 1:18
    He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created. (niv)
  • Romans 8:23
    Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies. (niv)
  • Exodus 13:12
    you are to give over to the Lord the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the Lord. (niv)
  • Micah 7:1
    What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave. (niv)
  • 2 Chronicles 31 5
    As soon as the order went out, the Israelites generously gave the firstfruits of their grain, new wine, olive oil and honey and all that the fields produced. They brought a great amount, a tithe of everything. (niv)
  • 2 Kings 4 42
    A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain.“ Give it to the people to eat,” Elisha said. (niv)
  • Exodus 34:19
    “ The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock. (niv)
  • Ezekiel 20:40
    For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign Lord, there in the land all the people of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings and your choice gifts, along with all your holy sacrifices. (niv)