<< Xuất Ai Cập 22 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “人若将银钱或家具交付邻舍看守,这物从那人的家被偷去,若把贼找到了,贼要加倍赔还;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人若将银钱或物件托邻舍保管,东西从这人的家中被偷去,若找到了贼,贼要加倍赔偿;
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人若将银钱或物件托邻舍保管,东西从这人的家中被偷去,若找到了贼,贼要加倍赔偿;
  • 当代译本
    “倘若有人把金钱或物件交给邻居保管,邻居家遭盗,盗贼被缉拿归案后要赔偿双倍;
  • 圣经新译本
    “如果人把银子或家中物件交给邻舍看守,这些东西从那人的家被偷去;如果把窃贼抓到了,窃贼就要双倍偿还。
  • 新標點和合本
    「人若將銀錢或家具交付鄰舍看守,這物從那人的家被偷去,若把賊找到了,賊要加倍賠還;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人若將銀錢或物件託鄰舍保管,東西從這人的家中被偷去,若找到了賊,賊要加倍賠償;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人若將銀錢或物件託鄰舍保管,東西從這人的家中被偷去,若找到了賊,賊要加倍賠償;
  • 當代譯本
    「倘若有人把金錢或物件交給鄰居保管,鄰居家遭盜,盜賊被緝拿歸案後要賠償雙倍;
  • 聖經新譯本
    “如果人把銀子或家中物件交給鄰舍看守,這些東西從那人的家被偷去;如果把竊賊抓到了,竊賊就要雙倍償還。
  • 呂振中譯本
    『人若將銀錢或物件給鄰舍看守,這東西從那人家裏被偷去;賊若被找到,賊要加倍賠償。
  • 文理和合譯本
    如以金或什物、託鄰守之、被盜所竊、盜者見獲、償之維倍、
  • 文理委辦譯本
    如以金以器託友守之、為盜所竊、盜者被獲、償之維倍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若以銀、或器皿、託人代守、而物見竊於其家、獲盜、則使盜償之維倍、
  • New International Version
    “ If anyone gives a neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.
  • New International Reader's Version
    “ Suppose someone gives a neighbor silver or other things to keep safe. And suppose they are stolen from the neighbor’s house. The thief, if caught, must pay back twice as much as was stolen.
  • English Standard Version
    “ If a man gives to his neighbor money or goods to keep safe, and it is stolen from the man’s house, then, if the thief is found, he shall pay double.
  • New Living Translation
    “ Suppose someone leaves money or goods with a neighbor for safekeeping, and they are stolen from the neighbor’s house. If the thief is caught, the compensation is double the value of what was stolen.
  • Christian Standard Bible
    “ When a man gives his neighbor valuables or goods to keep, but they are stolen from that person’s house, the thief, if caught, must repay double.
  • New American Standard Bible
    “ If someone gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the neighbor’s house, if the thief is caught, then the thief shall pay double.
  • New King James Version
    “ If a man delivers to his neighbor money or articles to keep, and it is stolen out of the man’s house, if the thief is found, he shall pay double.
  • American Standard Version
    If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, he shall pay double.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a man gives his neighbor money or goods to keep, but they are stolen from that person’s house, the thief, if caught, must repay double.
  • King James Version
    If a man shall deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man’s house; if the thief be found, let him pay double.
  • New English Translation
    “ If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, he must repay double.
  • World English Bible
    “ If a man delivers to his neighbor money or stuff to keep, and it is stolen out of the man’s house, if the thief is found, he shall pay double.

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 22 4
    If the stolen animal is found alive in their possession— whether ox or donkey or sheep— they must pay back double. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 6 10
    nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God. (niv)
  • Châm Ngôn 6 30-Châm Ngôn 6 31
    People do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house. (niv)
  • Giăng 12:6
    He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it. (niv)
  • Giê-rê-mi 2 26
    “ As a thief is disgraced when he is caught, so the people of Israel are disgraced— they, their kings and their officials, their priests and their prophets. (niv)