<< Exodus 23:29 >>

本节经文

  • New King James Version
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beasts of the field become too numerous for you.
  • 新标点和合本
    我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我不在一年之内把他们从你面前赶出去,恐怕地会荒废,野地的走兽增多危害你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我不在一年之内把他们从你面前赶出去,恐怕地会荒废,野地的走兽增多危害你。
  • 当代译本
    我不会在一年之内把这些人全部赶走,免得土地荒凉,野兽肆虐。
  • 圣经新译本
    我不在一年之内把他们从你面前驱逐出去,恐怕这地变为荒凉,又恐怕田野间的走兽多起来害你。
  • 新標點和合本
    我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我不在一年之內把他們從你面前趕出去,恐怕地會荒廢,野地的走獸增多危害你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我不在一年之內把他們從你面前趕出去,恐怕地會荒廢,野地的走獸增多危害你。
  • 當代譯本
    我不會在一年之內把這些人全部趕走,免得土地荒涼,野獸肆虐。
  • 聖經新譯本
    我不在一年之內把他們從你面前驅逐出去,恐怕這地變為荒涼,又恐怕田野間的走獸多起來害你。
  • 呂振中譯本
    我不在一年之內就把他們從你面前趕出去,恐怕這地荒涼,野地的獸多起來來害你。
  • 文理和合譯本
    惟一年中、不盡逐之、免土地荒蕪、野獸孳生而害爾、
  • 文理委辦譯本
    一年中我不逐之盡、免土地荒蕪、野獸孳生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟不盡逐之在一年之內、恐土地荒蕪、野獸眾多以害爾、
  • New International Version
    But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
  • New International Reader's Version
    But I will not drive them out in just one year. If I did, the land would be deserted. There would be too many wild animals for you.
  • English Standard Version
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
  • New Living Translation
    But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals would multiply and threaten you.
  • Christian Standard Bible
    I will not drive them out ahead of you in a single year; otherwise, the land would become desolate, and wild animals would multiply against you.
  • New American Standard Bible
    I will not drive them out from you in a single year, so that the land will not become desolate and the animals of the field become too numerous for you.
  • American Standard Version
    I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will not drive them out ahead of you in a single year; otherwise, the land would become desolate, and wild animals would multiply against you.
  • King James Version
    I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
  • New English Translation
    I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.
  • World English Bible
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:22
    And the Lord your God will drive out those nations before you little by little; you will be unable to destroy them at once, lest the beasts of the field become too numerous for you.
  • Judges 3:1-4
    Now these are the nations which the Lord left, that He might test Israel by them, that is, all who had not known any of the wars in Canaan( this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),namely, five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who dwelt in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to the entrance of Hamath.And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.
  • Joshua 17:12-13
    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.And it happened, when the children of Israel grew strong, that they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
  • Joshua 15:63
    As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
  • Joshua 16:10
    And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.