<< Exodus 23:29 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals would multiply and threaten you.
  • 新标点和合本
    我不在一年之内将他们从你面前撵出去,恐怕地成为荒凉,野地的兽多起来害你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我不在一年之内把他们从你面前赶出去,恐怕地会荒废,野地的走兽增多危害你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我不在一年之内把他们从你面前赶出去,恐怕地会荒废,野地的走兽增多危害你。
  • 当代译本
    我不会在一年之内把这些人全部赶走,免得土地荒凉,野兽肆虐。
  • 圣经新译本
    我不在一年之内把他们从你面前驱逐出去,恐怕这地变为荒凉,又恐怕田野间的走兽多起来害你。
  • 新標點和合本
    我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我不在一年之內把他們從你面前趕出去,恐怕地會荒廢,野地的走獸增多危害你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我不在一年之內把他們從你面前趕出去,恐怕地會荒廢,野地的走獸增多危害你。
  • 當代譯本
    我不會在一年之內把這些人全部趕走,免得土地荒涼,野獸肆虐。
  • 聖經新譯本
    我不在一年之內把他們從你面前驅逐出去,恐怕這地變為荒涼,又恐怕田野間的走獸多起來害你。
  • 呂振中譯本
    我不在一年之內就把他們從你面前趕出去,恐怕這地荒涼,野地的獸多起來來害你。
  • 文理和合譯本
    惟一年中、不盡逐之、免土地荒蕪、野獸孳生而害爾、
  • 文理委辦譯本
    一年中我不逐之盡、免土地荒蕪、野獸孳生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟不盡逐之在一年之內、恐土地荒蕪、野獸眾多以害爾、
  • New International Version
    But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
  • New International Reader's Version
    But I will not drive them out in just one year. If I did, the land would be deserted. There would be too many wild animals for you.
  • English Standard Version
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
  • Christian Standard Bible
    I will not drive them out ahead of you in a single year; otherwise, the land would become desolate, and wild animals would multiply against you.
  • New American Standard Bible
    I will not drive them out from you in a single year, so that the land will not become desolate and the animals of the field become too numerous for you.
  • New King James Version
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beasts of the field become too numerous for you.
  • American Standard Version
    I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will not drive them out ahead of you in a single year; otherwise, the land would become desolate, and wild animals would multiply against you.
  • King James Version
    I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
  • New English Translation
    I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.
  • World English Bible
    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:22
    The Lord your God will drive those nations out ahead of you little by little. You will not clear them away all at once, otherwise the wild animals would multiply too quickly for you.
  • Judges 3:1-4
    These are the nations that the Lord left in the land to test those Israelites who had not experienced the wars of Canaan.He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.These are the nations: the Philistines( those living under the five Philistine rulers), all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in the mountains of Lebanon from Mount Baal hermon to Lebo hamath.These people were left to test the Israelites— to see whether they would obey the commands the Lord had given to their ancestors through Moses.
  • Joshua 17:12-13
    But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns because the Canaanites were determined to stay in that region.Later, however, when the Israelites became strong enough, they forced the Canaanites to work as slaves. But they did not drive them out of the land.
  • Joshua 15:63
    But the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, who lived in the city of Jerusalem, so the Jebusites live there among the people of Judah to this day.
  • Joshua 16:10
    They did not drive the Canaanites out of Gezer, however, so the people of Gezer live as slaves among the people of Ephraim to this day.