<< Exodus 24:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the Lord and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the Lord has commanded.”
  • 新标点和合本
    摩西下山,将耶和华的命令典章都述说与百姓听。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西下山,向百姓陈述耶和华一切的命令和典章。众百姓齐声说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行。”
  • 当代译本
    摩西下山把耶和华的话和法令都告诉百姓,百姓齐声回答:“我们愿意遵行耶和华的一切吩咐。”
  • 圣经新译本
    摩西下来,把耶和华的一切话和一切典章都向人民讲述;人民都同声回答,说:“耶和华吩咐的一切话,我们都必遵行。”
  • 新標點和合本
    摩西下山,將耶和華的命令典章都述說與百姓聽。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」
  • 當代譯本
    摩西下山把耶和華的話和法令都告訴百姓,百姓齊聲回答:「我們願意遵行耶和華的一切吩咐。」
  • 聖經新譯本
    摩西下來,把耶和華的一切話和一切典章都向人民講述;人民都同聲回答,說:“耶和華吩咐的一切話,我們都必遵行。”
  • 呂振中譯本
    摩西來到,將永恆主的一切話、一切典章、都向人民敘說;眾民都齊聲答應說:『永恆主所說的話、我們都要遵行。』
  • 文理和合譯本
    摩西以耶和華之言與律、往告於民、民同聲對曰、耶和華所言、我悉遵行、
  • 文理委辦譯本
    摩西以耶和華所諭命令法度、遍告億兆、同聲對曰、耶和華所諭、我必遵行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西下、以主之諸言諸例告於民、民同聲應曰、凡主所諭之言、我必遵行、
  • New International Version
    When Moses went and told the people all the Lord’s words and laws, they responded with one voice,“ Everything the Lord has said we will do.”
  • New International Reader's Version
    Moses went and told the people all the Lord’ s words and laws. They answered with one voice. They said,“ We will do everything the Lord has told us to do.”
  • English Standard Version
    Moses came and told the people all the words of the Lord and all the rules. And all the people answered with one voice and said,“ All the words that the Lord has spoken we will do.”
  • New Living Translation
    Then Moses went down to the people and repeated all the instructions and regulations the Lord had given him. All the people answered with one voice,“ We will do everything the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible
    Moses came and told the people all the commands of the LORD and all the ordinances. Then all the people responded with a single voice,“ We will do everything that the LORD has commanded.”
  • New American Standard Bible
    Then Moses came and reported to the people all the words of the Lord and all the ordinances; and all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has spoken we will do!”
  • New King James Version
    So Moses came and told the people all the words of the Lord and all the judgments. And all the people answered with one voice and said,“ All the words which the Lord has said we will do.”
  • American Standard Version
    And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do.
  • King James Version
    And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
  • New English Translation
    Moses came and told the people all the LORD’s words and all the decisions. All the people answered together,“ We are willing to do all the words that the LORD has said,”
  • World English Bible
    Moses came and told the people all Yahweh’s words, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said,“ All the words which Yahweh has spoken will we do.”

交叉引用

  • Exodus 19:8
    Then all the people responded together,“ We will do all that the Lord has spoken.” So Moses brought the people’s words back to the Lord.
  • Exodus 24:7
    He then took the covenant scroll and read it aloud to the people. They responded,“ We will do and obey everything that the Lord has commanded.”
  • Joshua 24:22
    Joshua then told the people,“ You are witnesses against yourselves that you yourselves have chosen to worship Yahweh.”“ We are witnesses,” they said.
  • Deuteronomy 6:1
    “ This is the command— the statutes and ordinances— the Lord your God has instructed me to teach you, so that you may follow them in the land you are about to enter and possess.
  • Deuteronomy 4:1
    “ Now, Israel, listen to the statutes and ordinances I am teaching you to follow, so that you may live, enter, and take possession of the land Yahweh, the God of your fathers, is giving you.
  • Deuteronomy 4:45
    These are the decrees, statutes, and ordinances Moses proclaimed to them after they came out of Egypt,
  • Deuteronomy 4:5
    Look, I have taught you statutes and ordinances as the Lord my God has commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to possess.
  • Deuteronomy 5:27-28
    Go near and listen to everything the Lord our God says. Then you can tell us everything the Lord our God tells you; we will listen and obey.’“ The Lord heard your words when you spoke to me. He said to me,‘ I have heard the words that these people have spoken to you. Everything they have said is right.
  • Deuteronomy 5:1
    Moses summoned all Israel and said to them,“ Israel, listen to the statutes and ordinances I am proclaiming as you hear them today. Learn and follow them carefully.
  • Exodus 21:1-23
    “ These are the ordinances that you must set before them:“ When you buy a Hebrew slave, he is to serve for six years; then in the seventh he is to leave as a free man without paying anything.If he arrives alone, he is to leave alone; if he arrives with a wife, his wife is to leave with him.If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children belong to her master, and the man must leave alone.“ But if the slave declares:‘ I love my master, my wife, and my children; I do not want to leave as a free man,’his master is to bring him to the judges and then bring him to the door or doorpost. His master must pierce his ear with an awl, and he will serve his master for life.“ When a man sells his daughter as a slave, she is not to leave as the male slaves do.If she is displeasing to her master, who chose her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners because he has acted treacherously toward her.Or if he chooses her for his son, he must deal with her according to the customary treatment of daughters.If he takes an additional wife, he must not reduce the food, clothing, or marital rights of the first wife.And if he does not do these three things for her, she may leave free of charge, without any exchange of money.“ Whoever strikes a person so that he dies must be put to death.But if he didn’t intend any harm, and yet God caused it to happen by his hand, I will appoint a place for you where he may flee.If a person schemes and willfully acts against his neighbor to murder him, you must take him from My altar to be put to death.“ Whoever strikes his father or his mother must be put to death.“ Whoever kidnaps a person must be put to death, whether he sells him or the person is found in his possession.“ Whoever curses his father or his mother must be put to death.“ When men quarrel and one strikes the other with a stone or his fist, and the injured man does not die but is confined to bed,if he can later get up and walk around outside leaning on his staff, then the one who struck him will be exempt from punishment. Nevertheless, he must pay for his lost work time and provide for his complete recovery.“ When a man strikes his male or female slave with a rod, and the slave dies under his abuse, the owner must be punished.However, if the slave can stand up after a day or two, the owner should not be punished because he is his owner’s property.“ When men get in a fight and hit a pregnant woman so that her children are born prematurely but there is no injury, the one who hit her must be fined as the woman’s husband demands from him, and he must pay according to judicial assessment.If there is an injury, then you must give life for life,
  • Deuteronomy 11:1
    “ Therefore, love the Lord your God and always keep His mandate and His statutes, ordinances, and commands.
  • Galatians 3:19-20
    Why then was the law given? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was put into effect through angels by means of a mediator.Now a mediator is not for just one person, but God is one.
  • Deuteronomy 5:31
    But you stand here with Me, and I will tell you every command— the statutes and ordinances— you are to teach them, so that they may follow them in the land I am giving them to possess.’