-
和合本2010(神版-繁體)
要從他們收的禮物是:金、銀、銅,
-
新标点和合本
所要收的礼物:就是金、银、铜,
-
和合本2010(上帝版-简体)
要从他们收的礼物是:金、银、铜,
-
和合本2010(神版-简体)
要从他们收的礼物是:金、银、铜,
-
当代译本
你们要收的礼物是金,银,铜,
-
圣经新译本
以下是你们要从他们收取的礼物:金、银、铜、
-
新標點和合本
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要從他們收的禮物是:金、銀、銅,
-
當代譯本
你們要收的禮物是金,銀,銅,
-
聖經新譯本
以下是你們要從他們收取的禮物:金、銀、銅、
-
呂振中譯本
你們從他們所要收取的提獻物是以下這些東西:金、銀、銅、
-
文理和合譯本
所受禮物、即金銀銅、
-
文理委辦譯本
所受之禮物、即金三品、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所當受之禮物、乃金銀銅、
-
New International Version
These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
-
New International Reader's Version
“ Here are the offerings you must receive from them.“ gold, silver and bronze
-
English Standard Version
And this is the contribution that you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
-
New Living Translation
Here is a list of sacred offerings you may accept from them: gold, silver, and bronze;
-
Christian Standard Bible
This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze;
-
New American Standard Bible
This is the contribution which you are to take from them: gold, silver, and bronze,
-
New King James Version
And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;
-
American Standard Version
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
-
Holman Christian Standard Bible
This is the offering you are to receive from them: gold, silver, and bronze;
-
King James Version
And this[ is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
-
New English Translation
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze,
-
World English Bible
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,