<< 出埃及記 25:31 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “你要用純金做一個燈臺,那燈臺你要用鎚錘成;燈臺的座、幹、杯、球、花,都要與燈臺連在一起。
  • 新标点和合本
    “要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要造一座用纯金锤出的灯台。灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都要和灯台接连一块。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要造一座用纯金锤出的灯台。灯台的座、干、杯、花萼和花瓣,都要和灯台接连一块。
  • 当代译本
    “要用纯金造一个灯台,灯台的灯座、灯柱、油杯、花瓣和花苞要用一块纯金打造。
  • 圣经新译本
    “你要用纯金做一个灯台,那灯台你要用锤锤成;灯台的座、干、杯、球、花,都要与灯台连在一起。
  • 新標點和合本
    「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要造一座用純金錘出的燈臺。燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都要和燈臺接連一塊
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要造一座用純金錘出的燈臺。燈臺的座、幹、杯、花萼和花瓣,都要和燈臺接連一塊。
  • 當代譯本
    「要用純金造一個燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞要用一塊純金打造。
  • 呂振中譯本
    『你要用淨金作一個燈臺;那燈臺是要用錘的法子作的;它的座和榦、跟杯、球、花、都要接連在一塊。
  • 文理和合譯本
    以精金用鏇法作燈臺、其座、其梃、其盞、其節、其花、悉連為一、
  • 文理委辦譯本
    用圓輪法作燈臺、其柱、其枝、其盞、其節、其花、悉以兼金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以精金作燈臺、用鏇法作之、其座與梃、並其上似杯似球球或作節下同似花之飾、皆用精金、
  • New International Version
    “ Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
  • New International Reader's Version
    “ Make a lampstand out of pure gold. Hammer out its base and stem. Its buds, blossoms and cups must branch out from it. They must be part of the lampstand itself.
  • English Standard Version
    “ You shall make a lampstand of pure gold. The lampstand shall be made of hammered work: its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers shall be of one piece with it.
  • New Living Translation
    “ Make a lampstand of pure, hammered gold. Make the entire lampstand and its decorations of one piece— the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to make a lampstand out of pure, hammered gold. It is to be made of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its buds and petals.
  • New American Standard Bible
    “ Then you shall make a lampstand of pure gold. The lampstand, its base and its shaft, are to be made of hammered work; its cups, its bulbs, and its flowers shall be of one piece with it.
  • New King James Version
    “ You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.
  • American Standard Version
    And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to make a lampstand out of pure, hammered gold. It is to be made of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its calyxes and petals.
  • King James Version
    And thou shalt make a candlestick[ of] pure gold:[ of] beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
  • New English Translation
    “ You are to make a lampstand of pure gold. The lampstand is to be made of hammered metal; its base and its shaft, its cups, its buds, and its blossoms are to be from the same piece.
  • World English Bible
    “ You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 4:2
    他對我說:“你看見了甚麼?”我回答:“我看見一個金燈臺,整個是金的,頂上有一個盆子,並有七盞燈;頂上的燈有七個燈嘴。
  • 出埃及記 37:17-24
    他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。在這一個枝子有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花;在那一個枝子上也有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花。從燈臺那裡伸出來的六個枝子都是這樣。燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花;從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。這些球和枝子都是連在一起的,全都是一塊純金錘成的。又用純金做燈臺的七個燈盞、燭剪和蠟花盤碟。他用了三十五公斤純金做燈臺和燈臺的一切器具。
  • 列王紀上 7:49
    內殿前面的精金燈臺,右邊五行,左邊五行;還有金花、金燈盞,
  • 希伯來書 9:2
    因為有一個支搭好了的會幕,第一進叫作聖所,裡面有燈臺、桌子和陳設餅。
  • 啟示錄 1:12
    我轉過身來要看看那跟我說話的聲音是誰發的;一轉過來,就看見七個金燈臺。
  • 列王紀上 7:24
    在銅海邊緣以下有匏瓜圍繞著,每四十五公分十個。匏瓜共有兩行,是鑄造銅海的時候,一併鑄造上去的。
  • 啟示錄 1:20-2:1
    你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕就是這樣:七星是七個教會的使者,七燈臺是七個教會。”“你要寫信給在以弗所教會的使者,說:‘那右手拿著七星,在七個金燈臺中間行走的,這樣說:
  • 啟示錄 2:5
    所以,你應當回想你是從哪裡墜落的,並且要悔改,作起初所作的事。你若不悔改,我就要來到你那裡,把你的燈臺從原處移去。
  • 出埃及記 40:24-25
    摩西把燈臺設立在會幕裡,在帳幕的南面,與桌子相對。在耶和華面前把燈盞點著,是照著耶和華吩咐摩西的。
  • 列王紀上 6:18
    殿的內部都貼上香柏木,上面刻有匏瓜和初開的花朵,全部都是香柏木,一塊石頭都看不見。
  • 出埃及記 35:14
    燈臺、燈臺的器具、燈盞、燈油、
  • 歷代志下 13:11
    他們每日早晚向耶和華獻燔祭,焚燒芬芳的香;在清潔的桌子上擺上陳設餅;每天晚上燃點金燈臺的燈盞;我們謹守耶和華我們的神的吩咐,你們卻離棄了他。
  • 啟示錄 4:5
    有閃電、響聲、雷轟從寶座中發出;又有七枝火炬在寶座前點著,這就是神的七靈。