<< Xuất Ai Cập 26 9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面折上去。
  • 当代译本
    然后,你们要把五幅连成一大幅,其余六幅连成一大幅,第六幅要在圣幕前叠起来。
  • 圣经新译本
    你要把五幅幔子连在一起,又把另外六幅幔子连在一起,你要在帐棚前面把第六幅幔子折叠起来。
  • 新標點和合本
    要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
  • 當代譯本
    然後,你們要把五幅連成一大幅,其餘六幅連成一大幅,第六幅要在聖幕前疊起來。
  • 聖經新譯本
    你要把五幅幔子連在一起,又把另外六幅幔子連在一起,你要在帳棚前面把第六幅幔子摺疊起來。
  • 呂振中譯本
    要把五幅幔子連在一起,又要把六幅幔子連在一起:這第六幅幔子要在罩棚前面疊上去。
  • 文理和合譯本
    五幔相聯、六幔亦相聯、其第六幔、宜重複於幕前、
  • 文理委辦譯本
    五幔相聯、六幔亦相聯、其六幔宜重複於幕前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當連五幔成為一幅、又連六幔成為一幅、摺第六幔之半、垂於幕前、
  • New International Version
    Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • New International Reader's Version
    Join five of the curtains together into one set. Do the same thing with the other six. Fold the sixth curtain in half at the front of the tent.
  • English Standard Version
    You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and the sixth curtain you shall double over at the front of the tent.
  • New Living Translation
    Join five of these curtains together to make one long curtain, and join the other six into a second long curtain. Allow 3 feet of material from the second set of curtains to hang over the front of the sacred tent.
  • Christian Standard Bible
    Join five of the curtains by themselves, and the other six curtains by themselves. Then fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • New American Standard Bible
    You shall join five curtains by themselves and the other six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the front of the tent.
  • New King James Version
    And you shall couple five curtains by themselves and six curtains by themselves, and you shall double over the sixth curtain at the forefront of the tent.
  • American Standard Version
    And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    Join five of the curtains by themselves, and the other six curtains by themselves. Then fold the sixth curtain double at the front of the tent.
  • King James Version
    And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.
  • New English Translation
    You are to join five curtains by themselves and six curtains by themselves. You are to double over the sixth curtain at the front of the tent.
  • World English Bible
    You shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double over the sixth curtain in the forefront of the tent.

交叉引用

结果为空