<< 出埃及记 27:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “你要用皂荚木做祭坛,这坛要四方的:长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,高一公尺三公寸。
  • 新标点和合本
    “你要用皂荚木做坛。这坛要四方的,长五肘,宽五肘,高三肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要用金合欢木做祭坛,长五肘,宽五肘,这坛是正方形的,高三肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要用金合欢木做祭坛,长五肘,宽五肘,这坛是正方形的,高三肘。
  • 当代译本
    “要用皂荚木造一个四方形的祭坛,长宽各二点三米,高一点三米。
  • 新標點和合本
    「你要用皂莢木做壇。這壇要四方的,長五肘,寬五肘,高三肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要用金合歡木做祭壇,長五肘,寬五肘,這壇是正方形的,高三肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要用金合歡木做祭壇,長五肘,寬五肘,這壇是正方形的,高三肘。
  • 當代譯本
    「要用皂莢木造一個四方形的祭壇,長寬各二點三米,高一點三米。
  • 聖經新譯本
    “你要用皂莢木做祭壇,這壇要四方的:長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,高一公尺三公寸。
  • 呂振中譯本
    『你要用皂莢木作一座祭壇:這祭壇要四方的:長五肘、寬五肘、高三肘。
  • 文理和合譯本
    以皂莢木作壇、其式維方、長五肘、廣五肘、高三肘、
  • 文理委辦譯本
    宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以什停木作祭臺、長五尺、廣五尺、其製維方、高三尺、
  • New International Version
    “ Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
  • New International Reader's Version
    “ Build an altar out of acacia wood. It must be four feet six inches high and seven feet six inches square.
  • English Standard Version
    “ You shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits broad. The altar shall be square, and its height shall be three cubits.
  • New Living Translation
    “ Using acacia wood, construct a square altar 7 1/2 feet wide, 7 1/2 feet long, and 4 1/2 feet high.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to construct the altar of acacia wood. The altar must be square, 7½ feet long, and 7½ feet wide; it must be 4½ feet high.
  • New American Standard Bible
    “ Now you shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square, and its height shall be three cubits.
  • New King James Version
    “ You shall make an altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide— the altar shall be square— and its height shall be three cubits.
  • American Standard Version
    And thou shalt make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to construct the altar of acacia wood. The altar must be square, 7 1/2 feet long, and 7 1/2 feet wide; it must be 4 1/2 feet high.
  • King James Version
    And thou shalt make an altar[ of] shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof[ shall be] three cubits.
  • New English Translation
    “ You are to make the altar of acacia wood, seven feet six inches long, and seven feet six inches wide; the altar is to be square, and its height is to be four feet six inches.
  • World English Bible
    “ You shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide. The altar shall be square. Its height shall be three cubits.

交叉引用

  • 出埃及记 38:1-7
    他用皂荚木做燔祭坛,长两公尺两公寸,宽两公尺两公寸,成正方形,高一公尺三公寸。在坛的四个拐角做了四只角,角是与坛连在一起的;又用铜把坛包裹。又做坛上的一切器具,就是盆、铲、盘、肉叉和火盆;坛上的一切器具都是用铜做的。又替坛做一个铜网,放在坛的围腰板以下,向下直到坛的半腰。又铸造四个环,放在铜网的四端之上,用作抬坛的地方。他用皂荚木做两根杠,用铜包裹,把杠穿在坛两侧的环里,用来抬坛;坛是用木板做的,是空的。
  • 历代志下 4:1
    他又做了一座铜坛,长九公尺,宽九公尺,高四公尺半。
  • 撒母耳记下 24:18
    那一天,迦得来见大卫,对他说:“你上去,在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里,为耶和华立一座祭坛。”
  • 希伯来书 13:10
    我们有一座祭坛,坛上的祭物,是那些在会幕中供职的人没有权利吃的。
  • 出埃及记 40:10
    又要抹燔祭坛和坛上的一切器具,使坛成圣,坛就必成为至圣。
  • 以西结书 43:13-17
    “祭坛的尺寸是:底座高五十公分,边缘宽五十公分,四围另有边高二十五公分。这是祭坛的座。从底座到下层的台座,高一公尺,边缘宽五十公分;从小台座到大台座,高二公尺,边缘宽五十公分。祭坛的供台高二公尺,从供台向上突出四个角,供台长六公尺,宽六公尺,四面见方。大台座长七公尺,宽七公尺,四面见方;四围有边高二十五公分;底座四围的边缘宽五十公分。另有台阶朝向东面。”
  • 出埃及记 24:4
    摩西把耶和华的一切话都记下了;清早起来,在山下筑了一座祭坛,按着以色列十二支派立了十二根柱子。
  • 出埃及记 40:29
    把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。
  • 出埃及记 20:24-26
    你要为我筑一座土坛,把你的燔祭、平安祭和牛羊献在坛上;在我使人记念我名的地方,我都必到你那里去赐福你。你若是为我筑一座石坛,不可用凿过的石头来建筑,因为你在石头上一动用工具,就把坛污秽了。你上我的坛,不可用梯级,免得在坛上露出你的下体来。’”