<< อพยพ 27:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    北面也当有帷子,长一百肘,帷子的柱子二十根,带卯的铜座二十个。柱子上的钩子和杆子都要用银子做。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    北面的长度也一样,帷幔长一百肘,要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。
  • 和合本2010(神版-简体)
    北面的长度也一样,帷幔长一百肘,要有二十根柱子,二十个带卯眼的铜座。要用银做柱子的钩和箍。
  • 当代译本
    北面的帷幔也是长四十六米,柱子、铜底座、钩子、横杆的样式都与南面的一样。
  • 圣经新译本
    北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和横杆都是银的。
  • 新標點和合本
    北面也當有帷子,長一百肘,帷子的柱子二十根,帶卯的銅座二十個。柱子上的鈎子和杆子都要用銀子做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    北面的長度也一樣,帷幔長一百肘,要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    北面的長度也一樣,帷幔長一百肘,要有二十根柱子,二十個帶卯眼的銅座。要用銀做柱子的鈎和箍。
  • 當代譯本
    北面的帷幔也是長四十六米,柱子、銅底座、鉤子、橫杆的樣式都與南面的一樣。
  • 聖經新譯本
    北面也是一樣,要有四十四公尺長的帷幔,帷幔的柱子二十根,銅插座二十個,柱子上的鈎子和橫杆都是銀的。
  • 呂振中譯本
    北面、就是在長的一面、也是這樣:要有帷子長一百肘;柱子要二十根,帶卯的座二十個要銅的;柱子上的鈎子和箍子都要用銀的。
  • 文理和合譯本
    北面之帷長百肘、其柱二十、銅座二十、柱鈎與環、皆以銀作、
  • 文理委辦譯本
    北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座、二十、鈎與桁亦以銀為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    北旁之幃亦長百尺、柱二十、銅座二十、鈎與桁亦以銀作、
  • New International Version
    The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
  • New International Reader's Version
    The north side must also be about 150 feet long. It must have curtains with 20 posts that have 20 bronze bases. The posts must have silver hooks and bands on them.
  • English Standard Version
    And likewise for its length on the north side there shall be hangings a hundred cubits long, its pillars twenty and their bases twenty, of bronze, but the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • New Living Translation
    Make the curtains the same on the north side— 150 feet of curtains held up by twenty posts set securely in bronze bases. Hang the curtains with silver hooks and rings.
  • Christian Standard Bible
    And so make hangings 150 feet long for the north side, including twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • New American Standard Bible
    Likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars with their twenty bases of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
  • New King James Version
    Likewise along the length of the north side there shall be hangings one hundred cubits long, with its twenty pillars and their twenty sockets of bronze, and the hooks of the pillars and their bands of silver.
  • American Standard Version
    And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then make the hangings on the north side 150 feet long. There are to be 20 posts and 20 bronze bases. The hooks and bands of the posts must be silver.
  • King James Version
    And likewise for the north side in length[ there shall be] hangings of an hundred[ cubits] long, and his twenty pillars and their twenty sockets[ of] brass; the hooks of the pillars and their fillets[ of] silver.
  • New English Translation
    Likewise for its length on the north side, there are to be hangings for one hundred fifty feet, with twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and bands on the posts.
  • World English Bible
    Likewise for the length of the north side, there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.

交叉引用

结果为空