<< Exodus 27:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Make its pots for removing ashes, and its shovels, basins, meat forks, and firepans; make all its utensils of bronze.
  • 新标点和合本
    要做盆,收去坛上的灰,又做铲子、盘子、肉叉子、火鼎;坛上一切的器具都用铜做。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要做桶子来盛坛上的灰,又要做铲子、盘子、肉叉和火盆;坛上一切的器具都要用铜做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要做桶子来盛坛上的灰,又要做铲子、盘子、肉叉和火盆;坛上一切的器具都要用铜做。
  • 当代译本
    用铜造盛坛灰的盆和其他祭坛用具,即铲、碗、肉叉、火鼎。
  • 圣经新译本
    要做盆,用来收去祭坛上的灰,又要做铲、盘、肉叉和火鼎;祭坛上的一切器具,你都要用铜来做。
  • 新標點和合本
    要做盆,收去壇上的灰,又做鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎;壇上一切的器具都用銅做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要做桶子來盛壇上的灰,又要做鏟子、盤子、肉叉和火盆;壇上一切的器具都要用銅做。
  • 當代譯本
    用銅造盛壇灰的盆和其他祭壇用具,即鏟、碗、肉叉、火鼎。
  • 聖經新譯本
    要做盆,用來收去祭壇上的灰,又要做鏟、盤、肉叉和火鼎;祭壇上的一切器具,你都要用銅來做。
  • 呂振中譯本
    要作盆,來收祭壇上的灰,又作鏟子、盤碗、鍤子、火鼎:祭壇上一切的器具、你都要用銅來作。
  • 文理和合譯本
    作盆以盛壇灰、及鏟盤肉鍤、火鼎諸器、悉以銅造、
  • 文理委辦譯本
    灰盤、鍫、盂、鈎、鼎、諸器、悉以銅作。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又作盆以盛祭臺上之灰、又作盆鏟盤鍤火鼎、祭臺上一切器具、皆以銅作、
  • New International Version
    Make all its utensils of bronze— its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
  • New International Reader's Version
    Make everything for the altar out of bronze. Make its pots to remove the ashes. Make its shovels, sprinkling bowls, meat forks, and pans for carrying ashes.
  • English Standard Version
    You shall make pots for it to receive its ashes, and shovels and basins and forks and fire pans. You shall make all its utensils of bronze.
  • New Living Translation
    Make ash buckets, shovels, basins, meat forks, and firepans, all of bronze.
  • Christian Standard Bible
    Make its pots for removing ashes, and its shovels, basins, meat forks, and firepans; make all its utensils of bronze.
  • New American Standard Bible
    And you shall make its pails for removing its ashes, and its shovels, its basins, its forks, and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
  • New King James Version
    Also you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.
  • American Standard Version
    And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh- hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
  • King James Version
    And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make[ of] brass.
  • New English Translation
    You are to make its pots for the ashes, its shovels, its tossing bowls, its meat hooks, and its fire pans– you are to make all its utensils of bronze.
  • World English Bible
    You shall make its pots to take away its ashes; and its shovels, its basins, its meat hooks, and its fire pans. You shall make all its vessels of bronze.

交叉引用

  • 1 Kings 7 45
    and the pots, shovels, and sprinkling basins. All the utensils that Hiram made for King Solomon at the Lord’s temple were made of burnished bronze.
  • Numbers 4:14
    and place all the equipment on it that they use in serving: the firepans, meat forks, shovels, and basins— all the equipment of the altar. They are to spread a covering made of manatee skin over it and insert its poles.
  • 1 Samuel 2 13-1 Samuel 2 14
    or for the priests’ share of the sacrifices from the people. When any man offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged meat fork while the meat was boilingand plunge it into the container or kettle or cauldron or cooking pot. The priest would claim for himself whatever the meat fork brought up. This is the way they treated all the Israelites who came there to Shiloh.
  • 2 Chronicles 4 11
    Then Huram made the pots, the shovels, and the bowls. So Huram finished doing the work that he was doing for King Solomon in God’s temple:
  • 2 Kings 25 15
    The commander of the guards took away the firepans and the sprinkling basins— whatever was gold or silver.
  • Exodus 38:3
    He made all the altar’s utensils: the pots, shovels, basins, meat forks, and firepans; he made all its utensils of bronze.
  • Jeremiah 52:18-20
    They took the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling basins, dishes, and all the bronze articles used in the temple service.The commander of the guards took away the bowls, firepans, sprinkling basins, pots, lampstands, pans, and drink offering bowls— whatever was gold or silver.As for the two pillars, the one reservoir, and the 12 bronze bulls under the water carts that King Solomon had made for the Lord’s temple, the weight of the bronze of all these articles was beyond measure.
  • 2 Chronicles 4 16
    the pots, the shovels, the forks, and all their utensils— Huram-abi made them for King Solomon for the Lord’s temple. All these were made of polished bronze.
  • 1 Kings 7 40
    Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the Lord’s temple:
  • 1 Chronicles 28 17
    the pure gold for the forks, sprinkling basins, and pitchers; the weight of each gold dish; the weight of each silver bowl;
  • Exodus 24:6
    Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he sprinkled on the altar.
  • Leviticus 16:12
    Then he must take a firepan full of fiery coals from the altar before the Lord and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the veil.