主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
出埃及記 29:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
新标点和合本
“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
和合本2010(神版-简体)
“你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
当代译本
“要把一只公绵羊牵来,亚伦父子们要把手按在羊头上,
圣经新译本
“你要把一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊的头上。
新標點和合本
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要牽一隻公綿羊來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
當代譯本
「要把一隻公綿羊牽來,亞倫父子們要把手按在羊頭上,
聖經新譯本
“你要把一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子們要按手在這公綿羊的頭上。
呂振中譯本
『你要把一隻公綿羊牽來;亞倫和他兒子們要按手在這公綿羊頭上。
文理和合譯本
取牡綿羊之一、使亞倫及子按手其首、
文理委辦譯本
牡綿羊一、牽之以至、使亞倫及子、按手其上。
施約瑟淺文理新舊約聖經
牽一牡綿羊至、使亞倫與其諸子按手於羊之首、
New International Version
“ Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
New International Reader's Version
“ Get one of the rams. Have Aaron and his sons place their hands on its head.
English Standard Version
“ Then you shall take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram,
New Living Translation
“ Next Aaron and his sons must lay their hands on the head of one of the rams.
Christian Standard Bible
“ Take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head.
New American Standard Bible
“ You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram;
New King James Version
“ You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram;
American Standard Version
Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
King James Version
Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
New English Translation
“ You are to take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head,
World English Bible
“ You shall also take the one ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
交叉引用
出埃及記 29:19
「你要把第二隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在這羊的頭上。
出埃及記 29:3
這些餅要裝在一個籃子裏,用籃子帶來,又把公牛和兩隻公綿羊牽來。
出埃及記 29:10
「你要把公牛牽到會幕前,亞倫和他的兒子要按手在公牛的頭上。
利未記 1:4-9
他要按手在燔祭牲的頭上,為自己贖罪,就蒙悅納。他要在耶和華面前宰公牛犢;亞倫子孫作祭司的要獻上血,把血灑在會幕門口壇的周圍。他要剝去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成塊。亞倫祭司的子孫要在壇上生火,把柴擺在火上。亞倫子孫作祭司的要把肉塊連頭和脂肪,擺在壇上燒着火的柴上。燔祭牲的內臟與小腿要用水洗淨,祭司要把整隻全燒在壇上,當作燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。
利未記 8:18-21
他把燔祭的公綿羊牽來,亞倫和他兒子按手在羊的頭上,就宰了公羊。摩西把血灑在祭壇的周圍,把羊切成塊,把頭和肉塊,以及脂肪拿去燒,他用水洗了內臟和腿之後,就把全羊燒在壇上,作為馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭,都是照耶和華所吩咐摩西的。