<< 出埃及记 29:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    把它们都放在亚伦的手和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 新标点和合本
    都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把它们都放在亚伦的手和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 当代译本
    把这些祭物都放在亚伦和他儿子的手中,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。
  • 圣经新译本
    你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
  • 新標點和合本
    都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把它們都放在亞倫的手和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把它們都放在亞倫的手和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。
  • 當代譯本
    把這些祭物都放在亞倫和他兒子的手中,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
  • 聖經新譯本
    你要把這一切都放在亞倫和他兒子的手上;你要在耶和華面前把他們搖動作搖祭。
  • 呂振中譯本
    把這一切都放在亞倫的手掌中、和他兒子們的手掌中、做搖獻物搖在永恆主面前。
  • 文理和合譯本
    皆置於亞倫及子之手、搖於耶和華前、以為搖祭、
  • 文理委辦譯本
    均置於亞倫及其子之手、使搖於我耶和華前、以為奉獻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆置於亞倫與其諸子之手、於主前舉之、以為奉獻、
  • New International Version
    Put all these in the hands of Aaron and his sons and have them wave them before the Lord as a wave offering.
  • New International Reader's Version
    Put all these things in the hands of Aaron and his sons. Tell them to lift them up and wave them in front of the Lord as a wave offering.
  • English Standard Version
    You shall put all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and wave them for a wave offering before the Lord.
  • New Living Translation
    Put all these in the hands of Aaron and his sons to be lifted up as a special offering to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    and put all of them in the hands of Aaron and his sons and present them as a presentation offering before the LORD.
  • New American Standard Bible
    and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • New King James Version
    and you shall put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and you shall wave them as a wave offering before the Lord.
  • American Standard Version
    And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and shalt wave them for a wave- offering before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    and put all of them in the hands of Aaron and his sons and wave them as a presentation offering before the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them[ for] a wave offering before the LORD.
  • New English Translation
    You are to put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and you are to wave them as a wave offering before the LORD.
  • World English Bible
    You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.

交叉引用

  • 利未记 7:30
    他要亲手把献给耶和华的火祭带来,要把脂肪和胸带来,把胸在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 利未记 8:27
    他把这一切放在亚伦和他儿子的手上,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
  • 利未记 10:14
    这摇祭的胸和这举祭的腿,你要在洁净的地方和你的儿女一同吃,因为这些是从以色列人的平安祭中归给你,作为你和你儿子当得的份。
  • 利未记 9:21
    亚伦把祭牲的胸和右腿在耶和华面前摇一摇,作为摇祭,是照摩西所吩咐的。
  • 出埃及记 29:26-27
    “你要取亚伦圣职礼所献公绵羊的胸,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这份就是你的。那摇祭的胸和举祭的腿,就是圣职礼献公绵羊时所摇的、所举的,你要使它们分别为圣,是归给亚伦和他儿子的。