<< Exodus 30:33 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
  • 新标点和合本
    凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
  • 当代译本
    任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
  • 圣经新译本
    无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’”
  • 新標點和合本
    凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
  • 當代譯本
    任何人若仿製或用這油抹祭司以外的人,要將他從民中剷除。』」
  • 聖經新譯本
    無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。’”
  • 呂振中譯本
    人若配合跟這個相似的,或是將這膏油塗在非祭司的平常人身上,這人就必須從他的族人中被剪除。」』
  • 文理和合譯本
    凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
  • 文理委辦譯本
    凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡以此法私調和如此之膏、或以此膏膏他人者、其人必滅絕於民中、○
  • New International Version
    Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’”
  • New International Reader's Version
    Suppose a person makes perfume in the same way. And suppose that person puts it on someone who is not a priest. Then that person must be separated from their people.’ ”
  • English Standard Version
    Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’”
  • New Living Translation
    Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’”
  • Christian Standard Bible
    Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
  • New American Standard Bible
    Whoever mixes any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’ ”
  • New King James Version
    Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’”
  • Holman Christian Standard Bible
    Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
  • King James Version
    Whosoever compoundeth[ any] like it, or whosoever putteth[ any] of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
  • New English Translation
    Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”
  • World English Bible
    Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”

交叉引用

  • Exodus 30:38
    Whosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.
  • Genesis 17:14
    And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.
  • Exodus 12:15
    Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
  • Numbers 9:13
    But the man that is clean, and is not on a journey, and forbeareth to keep the passover, that soul shall be cut off from his people; because he offered not the oblation of Jehovah in its appointed season, that man shall bear his sin.
  • Leviticus 17:4
    and hath not brought it unto the door of the tent of meeting, to offer it as an oblation unto Jehovah before the tabernacle of Jehovah: blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people:
  • Leviticus 17:9
    and bringeth it not unto the door of the tent of meeting, to sacrifice it unto Jehovah; that man shall be cut off from his people.
  • Leviticus 19:8
    but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people.
  • Leviticus 7:20-21
    but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace- offerings, that pertain unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.And when any one shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eat of the flesh of the sacrifice of peace- offerings, which pertain unto Jehovah, that soul shall be cut off from his people.
  • Luke 12:1-2
    In the mean time, when the many thousands of the multitude were gathered together, insomuch that they trod one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.But there is nothing covered up, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
  • Exodus 29:33
    And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
  • Hebrews 10:26-29
    For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.A man that hath set at nought Moses’ law dieth without compassion on the word of two or three witnesses:of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
  • Exodus 12:19
    Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
  • Leviticus 23:29
    For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day; he shall be cut off from his people.