<< 出埃及记 30:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
  • 新标点和合本
    凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
  • 当代译本
    任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
  • 圣经新译本
    无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’”
  • 新標點和合本
    凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
  • 當代譯本
    任何人若仿製或用這油抹祭司以外的人,要將他從民中剷除。』」
  • 聖經新譯本
    無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。’”
  • 呂振中譯本
    人若配合跟這個相似的,或是將這膏油塗在非祭司的平常人身上,這人就必須從他的族人中被剪除。」』
  • 文理和合譯本
    凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
  • 文理委辦譯本
    凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡以此法私調和如此之膏、或以此膏膏他人者、其人必滅絕於民中、○
  • New International Version
    Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’”
  • New International Reader's Version
    Suppose a person makes perfume in the same way. And suppose that person puts it on someone who is not a priest. Then that person must be separated from their people.’ ”
  • English Standard Version
    Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’”
  • New Living Translation
    Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’”
  • Christian Standard Bible
    Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
  • New American Standard Bible
    Whoever mixes any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’ ”
  • New King James Version
    Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’”
  • American Standard Version
    Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
  • King James Version
    Whosoever compoundeth[ any] like it, or whosoever putteth[ any] of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
  • New English Translation
    Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”
  • World English Bible
    Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”

交叉引用

  • 出埃及记 30:38
    为要闻香味而配制同样的香的,这人要从百姓中剪除。”
  • 创世记 17:14
    不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”
  • 出埃及记 12:15
    你们要吃无酵饼七日。第一日要把酵从你们各家中除去,因为从第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必从以色列中剪除。
  • 民数记 9:13
    但洁净又不出外远行的人若不守逾越节,那人要从百姓中剪除,因为他没有在所定的日期献供物给耶和华,必须担当自己的罪。
  • 利未记 17:4
    若不把牲畜牵到会幕门口耶和华的帐幕前,献给耶和华为供物,所流的血必归到那人身上。他既使血流出,就要从百姓中剪除。
  • 利未记 17:9
    若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从百姓中剪除。”
  • 利未记 19:8
    吃的人必担当自己的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,这人必从百姓中剪除。
  • 利未记 7:20-21
    但不洁净的人若吃了献给耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。若有人摸了不洁之物,无论是人体的不洁净,或是不洁的牲畜,或是不洁的可憎之物,再吃了献给耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。”
  • 路加福音 12:1-2
    这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣就先对门徒说:“你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。掩盖的事没有不显露出来的,隐藏的事也没有不被人知道的。
  • 出埃及记 29:33
    他们要吃那些用来赎罪之物,好承接圣职,使他们分别为圣。外人不可吃,因为这是圣物。
  • 希伯来书 10:26-29
    如果我们领受真理的知识以后仍故意犯罪,就不再有赎罪的祭物,惟有战战兢兢等候审判和那将吞灭众敌人的烈火了。任何人干犯摩西的律法,凭两个或三个证人,尚且必须处死,不得宽赦,更何况践踏神儿子的人,他们将那使他成圣之约的血当作不洁净,又亵慢施恩的圣灵的人,你们想,他不该受更严厉的惩罚吗?
  • 出埃及记 12:19
    在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。
  • 利未记 23:29
    在这一日,凡不刻苦己心的,必从百姓中剪除。