<< 出埃及記 30:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的櫃蓋,就是我與你相會的地方。
  • 新标点和合本
    要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的柜盖,就是我与你相会的地方。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的柜盖,就是我与你相会的地方。
  • 当代译本
    要把香坛放在约柜前幔子的外面,对着约柜上的施恩座——就是我要跟你会面的地方。
  • 圣经新译本
    你要把坛放在法柜前面的幔幕前,面对着法柜上的施恩座,就是我与你相会的地方。
  • 新標點和合本
    要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的施恩座,就是我要與你相會的地方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要把壇放在法櫃前的幔子外,對着法櫃上的櫃蓋,就是我與你相會的地方。
  • 當代譯本
    要把香壇放在約櫃前幔子的外面,對著約櫃上的施恩座——就是我要跟你會面的地方。
  • 聖經新譯本
    你要把壇放在法櫃前面的幔幕前,面對著法櫃上的施恩座,就是我與你相會的地方。
  • 呂振中譯本
    要把壇放在帷帳前面、對着裏面的法櫃、在法櫃上的除罪蓋前面;那蓋就是我要和你相會的地方。
  • 文理和合譯本
    置壇於法匱旁之㡘外、法版之上、施恩座前、我將臨汝之處、
  • 文理委辦譯本
    於法匱簾外、施恩所前、我涖臨之處、必置其壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以臺置於掩法匱之幔前、與法匱上之贖罪蓋、即我降臨諭爾之所相對、
  • New International Version
    Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law— before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law— where I will meet with you.
  • New International Reader's Version
    Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
  • English Standard Version
    And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you.
  • New Living Translation
    Place the incense altar just outside the inner curtain that shields the Ark of the Covenant, in front of the Ark’s cover— the place of atonement— that covers the tablets inscribed with the terms of the covenant. I will meet with you there.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to place the altar in front of the curtain by the ark of the testimony— in front of the mercy seat that is over the testimony— where I will meet with you.
  • New American Standard Bible
    You shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the atoning cover that is over the ark of the testimony, where I will meet with you.
  • New King James Version
    And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with you.
  • American Standard Version
    And thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy- seat that is over the testimony, where I will meet with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to place the altar in front of the veil by the ark of the testimony— in front of the mercy seat that is over the testimony— where I will meet with you.
  • King James Version
    And thou shalt put it before the vail that[ is] by the ark of the testimony, before the mercy seat that[ is] over the testimony, where I will meet with thee.
  • New English Translation
    “ You are to put it in front of the curtain that is before the ark of the testimony( before the atonement lid that is over the testimony), where I will meet you.
  • World English Bible
    You shall put it before the veil that is by the ark of the covenant, before the mercy seat that is over the covenant, where I will meet with you.

交叉引用

  • 出埃及記 25:21-22
    要把櫃蓋安在櫃的上邊,又要把我所要賜給你的法版放在櫃裏。我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
  • 出埃及記 30:36
    要取一點這香,搗成細的粉,放在會幕中的法櫃前,就是我和你相會的地方。你們要以這香為至聖。
  • 馬太福音 27:51
    忽然,殿的幔子從上到下裂為兩半,地震動,磐石崩裂,
  • 民數記 17:4
    你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
  • 希伯來書 4:16
    所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
  • 歷代志上 28:11
    大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋之處的樣式,
  • 希伯來書 9:3-5
    第二層幔子後又有一層帳幕,叫至聖所,有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;櫃上面有榮耀的基路伯罩着施恩座。有關這一切我現在不能一一細說。
  • 出埃及記 40:3
    把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 出埃及記 40:5
    把金香壇安在法櫃前,掛上帳幕的門簾。
  • 出埃及記 26:31-35
    「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。要把幔子掛在四根包金的金合歡木柱子上,柱子有金鈎,並且安在四個帶卯眼的銀座上。要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,把供桌安在幔子的外面,供桌在北面,燈臺在帳幕的南面,和供桌相對。
  • 出埃及記 40:26
    他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
  • 出埃及記 29:42-43
    這要在耶和華面前,在會幕的門口,作為你們世世代代經常獻的燔祭。我要在那裏與你們相會,和你說話。我要在那裏與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。
  • 利未記 16:13
    在耶和華面前,他要把香放在火上,使香的煙雲遮着法櫃上的蓋子,免得他死亡。