<< 出埃及記 31:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是我和以色列人之间永远的记号,因为六日之内耶和华造天地,第七日就安息舒畅。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是我和以色列人之间永远的记号,因为六日之内耶和华造天地,第七日就安息舒畅。”
  • 当代译本
    这是我和以色列人之间永久的记号。耶和华用六天的时间创造天地万物,在第七天停工休息。”
  • 圣经新译本
    这是我和以色列人中间永远的记号,因为六日之内耶和华创造了天地,但第七日就歇了工休息了。”
  • 新標點和合本
    這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是我和以色列人之間永遠的記號,因為六日之內耶和華造天地,第七日就安息舒暢。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是我和以色列人之間永遠的記號,因為六日之內耶和華造天地,第七日就安息舒暢。」
  • 當代譯本
    這是我和以色列人之間永久的記號。耶和華用六天的時間創造天地萬物,在第七天停工休息。」
  • 聖經新譯本
    這是我和以色列人中間永遠的記號,因為六日之內耶和華創造了天地,但第七日就歇了工休息了。”
  • 呂振中譯本
    這是我和以色列人之間永遠的憑證,因為六日之內永恆主造了天地,第七日便休息而舒暢舒暢。」』
  • 文理和合譯本
    於我及以色列族間、永世為徵、蓋六日間、我耶和華造天地、七日休息、而暢適焉、○
  • 文理委辦譯本
    於我及以色列族間、永世為徵、蓋六日間、我耶和華造天地、七日止、而憩息焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安息日乃我與以色列人之間永世為證、蓋六日間我耶和華創造天地、至第七日、乃止而安息、○
  • New International Version
    It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
  • New International Reader's Version
    It will be the sign of the covenant I have made between me and the Israelites forever. The Lord made the heavens and the earth in six days. But on the seventh day he did not work. He rested.’ ”
  • English Standard Version
    It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
  • New Living Translation
    It is a permanent sign of my covenant with the people of Israel. For in six days the Lord made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and was refreshed.’”
  • Christian Standard Bible
    It is a sign forever between me and the Israelites, for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested and was refreshed.”
  • New American Standard Bible
    It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the Lord made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed.”
  • New King James Version
    It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.’”
  • American Standard Version
    It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
  • Holman Christian Standard Bible
    It is a sign forever between Me and the Israelites, for in six days the Lord made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.”
  • King James Version
    It[ is] a sign between me and the children of Israel for ever: for[ in] six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
  • New English Translation
    It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
  • World English Bible
    It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”

交叉引用

  • 創世記 1:31
    神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 (cunpt)
  • 出埃及記 31:13
    「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。 (cunpt)
  • 創世記 2:2-3
    到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。神賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。 (cunpt)
  • 希伯來書 4:10
    因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一樣。 (cunpt)
  • 以西結書 20:12
    又將我的安息日賜給他們,好在我與他們中間為證據,使他們知道我-耶和華是叫他們成為聖的。 (cunpt)
  • 詩篇 104:31
    願耶和華的榮耀存到永遠!願耶和華喜悅自己所造的! (cunpt)
  • 約伯記 38:7
    那時,晨星一同歌唱;神的眾子也都歡呼。 (cunpt)
  • 以西結書 20:20
    且以我的安息日為聖。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華-你們的神。 (cunpt)
  • 耶利米書 32:41
    我必歡喜施恩與他們,要盡心盡意、誠誠實實將他們栽於此地。 (cunpt)
  • 希伯來書 4:3-4
    但我們已經相信的人得以進入那安息,正如神所說:「我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息!』」其實造物之工,從創世以來已經成全了。論到第七日,有一處說:「到第七日,神就歇了他一切的工。」 (cunpt)