-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。
-
新标点和合本
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是上帝用指头写的石版。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。
-
当代译本
耶和华在西奈山对摩西说完这些话以后,就把自己用指头刻上诫命的两块石版交给摩西。
-
圣经新译本
耶和华在西奈山上与摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。
-
新標點和合本
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。
-
當代譯本
耶和華在西奈山對摩西說完這些話以後,就把自己用指頭刻上誡命的兩塊石版交給摩西。
-
聖經新譯本
耶和華在西奈山上與摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。
-
呂振中譯本
永恆主在西乃山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給摩西,是石版,上帝用手指頭寫的。
-
文理和合譯本
耶和華於西乃山諭摩西畢、錫以法版二、即上帝手書之石版、
-
文理委辦譯本
上帝於西乃山、既與摩西言、手書律法於二石碑、以賜之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主在西乃山諭摩西畢、賜之二法板、即石板、其上之字、乃天主親手天主親手原文作天主之指所書者、
-
New International Version
When the Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the covenant law, the tablets of stone inscribed by the finger of God.
-
New International Reader's Version
The Lord finished speaking to Moses on Mount Sinai. Then he gave him the two tablets of the covenant law. They were made out of stone. The words on them were written by the finger of God.
-
English Standard Version
And he gave to Moses, when he had finished speaking with him on Mount Sinai, the two tablets of the testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
-
New Living Translation
When the Lord finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant, written by the finger of God.
-
Christian Standard Bible
When he finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the testimony, stone tablets inscribed by the finger of God.
-
New American Standard Bible
When He had finished speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
-
New King James Version
And when He had made an end of speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses two tablets of the Testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
-
American Standard Version
And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
-
Holman Christian Standard Bible
When He finished speaking with Moses on Mount Sinai, He gave him the two tablets of the testimony, stone tablets inscribed by the finger of God.
-
King James Version
And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
-
New English Translation
He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God.
-
World English Bible
When he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave Moses the two tablets of the covenant, stone tablets, written with God’s finger.