<< 출애굽기 31:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我以神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 当代译本
    用我的灵充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本
    我也用神的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,有能力作各样的手工,
  • 新標點和合本
    我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我以上帝的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我以神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 當代譯本
    用我的靈充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 聖經新譯本
    我也用神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
  • 呂振中譯本
    我將屬神的靈充滿了他,使他有技能、有聰明、有知識、有各樣的巧工,
  • 文理和合譯本
    充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 文理委辦譯本
    以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • New International Version
    and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version
    I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version
    and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • New Living Translation
    I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible
    I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • New American Standard Bible
    And I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • New King James Version
    And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • American Standard Version
    and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • Holman Christian Standard Bible
    I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • King James Version
    And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • New English Translation
    and I have filled him with the Spirit of God in skill, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • World English Bible
    I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,

交叉引用

  • 출애굽기 35:31
    and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills— (niv)
  • 열왕기상 7:14
    whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him. (niv)
  • 이사야 28:26
    His God instructs him and teaches him the right way. (niv)
  • 고린도전서 12:4-11
    There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.There are different kinds of service, but the same Lord.There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines. (niv)
  • 이사야 28:6
    He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate. (niv)
  • 열왕기상 3:9
    So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?” (niv)