<< อพยพ 32:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有争战的声音。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有战争的声音。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有战争的声音。”
  • 当代译本
    约书亚听见山下百姓嘈杂的喊叫声,便对摩西说:“营地里有打仗的声音。”
  • 圣经新译本
    约书亚听见人民呼喊的声音的时候,就对摩西说:“营里有战争的声音。”
  • 新標點和合本
    約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「在營裏有爭戰的聲音。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「在營裏有戰爭的聲音。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞一聽見百姓呼喊的聲音,就對摩西說:「在營裏有戰爭的聲音。」
  • 當代譯本
    約書亞聽見山下百姓嘈雜的喊叫聲,便對摩西說:「營地裡有打仗的聲音。」
  • 聖經新譯本
    約書亞聽見人民呼喊的聲音的時候,就對摩西說:“營裡有戰爭的聲音。”
  • 呂振中譯本
    約書亞一聽見人民呼喊時候的聲音,就對摩西說:『營裏有爭戰的聲音哪!』
  • 文理和合譯本
    約書亞聞民喧譁、謂摩西曰、營中有戰聲、
  • 文理委辦譯本
    約書亞聽民大呼、謂摩西曰、營中有閧聲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞聞民大呼、謂摩西曰、營中有閧聲、
  • New International Version
    When Joshua heard the noise of the people shouting, he said to Moses,“ There is the sound of war in the camp.”
  • New International Reader's Version
    Joshua heard the noise of the people shouting. So he said to Moses,“ It sounds like war in the camp.”
  • English Standard Version
    When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a noise of war in the camp.”
  • New Living Translation
    When Joshua heard the boisterous noise of the people shouting below them, he exclaimed to Moses,“ It sounds like war in the camp!”
  • Christian Standard Bible
    When Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a sound of war in the camp.”
  • New American Standard Bible
    Now when Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a sound of war in the camp.”
  • New King James Version
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a noise of war in the camp.”
  • American Standard Version
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Joshua heard the sound of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is a sound of war in the camp.”
  • King James Version
    And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses,[ There is] a noise of war in the camp.
  • New English Translation
    When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ It is the sound of war in the camp!”
  • World English Bible
    When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses,“ There is the noise of war in the camp.”

交叉引用

  • อพยพ 24:13
    Then Moses set out with Joshua his aide, and Moses went up on the mountain of God. (niv)
  • อพยพ 17:9
    Moses said to Joshua,“ Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands.” (niv)
  • อาโมส 1:14
    I will set fire to the walls of Rabbah that will consume her fortresses amid war cries on the day of battle, amid violent winds on a stormy day. (niv)
  • สดุดี 47:1
    Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy. (niv)
  • โยบ 39:25
    At the blast of the trumpet it snorts,‘ Aha!’ It catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry. (niv)
  • โยชูวา 6:16
    The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army,“ Shout! For the Lord has given you the city! (niv)
  • 1ซามูเอล 17:52
    Then the men of Israel and Judah surged forward with a shout and pursued the Philistines to the entrance of Gath and to the gates of Ekron. Their dead were strewn along the Shaaraim road to Gath and Ekron. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 15:14
    As he approached Lehi, the Philistines came toward him shouting. The Spirit of the Lord came powerfully upon him. The ropes on his arms became like charred flax, and the bindings dropped from his hands. (niv)
  • เอสรา 3:11-13
    With praise and thanksgiving they sang to the Lord:“ He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid.But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy.No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away. (niv)
  • อพยพ 32:18
    Moses replied:“ It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear.” (niv)
  • 1ซามูเอล 4:5-6
    When the ark of the Lord’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.Hearing the uproar, the Philistines asked,“ What’s all this shouting in the Hebrew camp?” When they learned that the ark of the Lord had come into the camp, (niv)
  • โยชูวา 6:5
    When you hear them sound a long blast on the trumpets, have the whole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in.” (niv)
  • เยเรมีย์ 51:14
    The Lord Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you. (niv)
  • โยชูวา 6:10
    But Joshua had commanded the army,“ Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!” (niv)
  • 1ซามูเอล 17:20
    Early in the morning David left the flock in the care of a shepherd, loaded up and set out, as Jesse had directed. He reached the camp as the army was going out to its battle positions, shouting the war cry. (niv)
  • อาโมส 2:2
    I will send fire on Moab that will consume the fortresses of Kerioth. Moab will go down in great tumult amid war cries and the blast of the trumpet. (niv)
  • โยชูวา 6:20
    When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. (niv)