<< Êxodo 32:30 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    到了第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪。我如今要上耶和华那里去,或者可以为你们赎罪。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪。我如今要上耶和华那里去,或许可以为你们赎罪。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪。我如今要上耶和华那里去,或许可以为你们赎罪。”
  • 当代译本
    第二天,摩西对百姓说:“你们犯了大罪,我现在要到耶和华那里,也许可以为你们求得赦免。”
  • 圣经新译本
    第二天,摩西对人民说:“你们犯了大罪,现在我要上耶和华那里去,或者我可以为你们赎罪。”
  • 新標點和合本
    到了第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪。我如今要上耶和華那裏去,或者可以為你們贖罪。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪。我如今要上耶和華那裏去,或許可以為你們贖罪。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪。我如今要上耶和華那裏去,或許可以為你們贖罪。」
  • 當代譯本
    第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪,我現在要到耶和華那裡,也許可以為你們求得赦免。」
  • 聖經新譯本
    第二天,摩西對人民說:“你們犯了大罪,現在我要上耶和華那裡去,或者我可以為你們贖罪。”
  • 呂振中譯本
    第二天摩西對人民說:『你們真地犯了大罪了;如今我要上永恆主那裏去,或者可以為你們贖罪。』
  • 文理和合譯本
    翌日、摩西告民曰、汝干重罪、我今上詣耶和華、爾罪庶幾可贖、
  • 文理委辦譯本
    詰旦摩西告民曰、汝陷罪綦重、我陟山覲耶和華、庶幾可贖爾罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、摩西告民曰、爾獲大罪、我今登山覲主、或可使爾之罪得赦、
  • New International Version
    The next day Moses said to the people,“ You have committed a great sin. But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • New International Reader's Version
    The next day Moses said to the people,“ You have committed a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe if I pray to him, he will forgive your sin.”
  • English Standard Version
    The next day Moses said to the people,“ You have sinned a great sin. And now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • New Living Translation
    The next day Moses said to the people,“ You have committed a terrible sin, but I will go back up to the Lord on the mountain. Perhaps I will be able to obtain forgiveness for your sin.”
  • Christian Standard Bible
    The following day Moses said to the people,“ You have committed a grave sin. Now I will go up to the LORD; perhaps I will be able to atone for your sin.”
  • New American Standard Bible
    And on the next day Moses said to the people,“ You yourselves have committed a great sin; and now I am going up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • New King James Version
    Now it came to pass on the next day that Moses said to the people,“ You have committed a great sin. So now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement for your sin.”
  • American Standard Version
    And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto Jehovah; peradventure I shall make atonement for your sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    The following day Moses said to the people,“ You have committed a grave sin. Now I will go up to the Lord; perhaps I will be able to atone for your sin.”
  • King James Version
    And it came to pass on the morrow, that Moses said unto the people, Ye have sinned a great sin: and now I will go up unto the LORD; peradventure I shall make an atonement for your sin.
  • New English Translation
    The next day Moses said to the people,“ You have committed a very serious sin, but now I will go up to the LORD– perhaps I can make atonement on behalf of your sin.”
  • World English Bible
    On the next day, Moses said to the people,“ You have sinned a great sin. Now I will go up to Yahweh. Perhaps I shall make atonement for your sin.”

交叉引用

  • Números 25:13
    He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites.” (niv)
  • 1 Samuel 12 20
    “ Do not be afraid,” Samuel replied.“ You have done all this evil; yet do not turn away from the Lord, but serve the Lord with all your heart. (niv)
  • 2 Samuel 16 12
    It may be that the Lord will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today.” (niv)
  • 1 Samuel 12 23
    As for me, far be it from me that I should sin against the Lord by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right. (niv)
  • Amós 5:15
    Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the Lord God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph. (niv)
  • 2 Reis 17 21
    When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam enticed Israel away from following the Lord and caused them to commit a great sin. (niv)
  • Romanos 9:3
    For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race, (niv)
  • 2 Samuel 12 9
    Why did you despise the word of the Lord by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites. (niv)
  • Lucas 15:18
    I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. (niv)
  • Jó 42:7-8
    After the Lord had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite,“ I am angry with you and your two friends, because you have not spoken the truth about me, as my servant Job has.So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You have not spoken the truth about me, as my servant Job has.” (niv)
  • Gálatas 3:13
    Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written:“ Cursed is everyone who is hung on a pole.” (niv)
  • Tiago 5:16
    Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective. (niv)
  • Jonas 3:9
    Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish.” (niv)
  • Números 16:47
    So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them. (niv)
  • 1 Samuel 2 17
    This sin of the young men was very great in the Lord’s sight, for they were treating the Lord’s offering with contempt. (niv)
  • Êxodo 32:31-32
    So Moses went back to the Lord and said,“ Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.But now, please forgive their sin— but if not, then blot me out of the book you have written.” (niv)
  • 2 Timóteo 2 25
    Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth, (niv)
  • Lucas 7:47
    Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven— as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little.” (niv)