<< Éxodo 32:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩乐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩乐。
  • 当代译本
    第二天清晨,百姓都上前来献燔祭和平安祭,献完祭后就坐下吃喝,起来狂欢。
  • 圣经新译本
    次日清早,人民起来,就献上了燔祭,也带来了平安祭;然后他们坐下吃喝,起来玩乐。
  • 新標點和合本
    次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩樂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    次日清早,百姓起來獻燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起來玩樂。
  • 當代譯本
    第二天清晨,百姓都上前來獻燔祭和平安祭,獻完祭後就坐下吃喝,起來狂歡。
  • 聖經新譯本
    次日清早,人民起來,就獻上了燔祭,也帶來了平安祭;然後他們坐下吃喝,起來玩樂。
  • 呂振中譯本
    第二天、他們清早起來,就獻上燔祭,帶平安祭上前去;人民又坐下去喫喝,起來嬉戲作樂。
  • 文理和合譯本
    翌日民夙興、獻燔祭與酬恩祭、坐而飲食、起而舞蹈、○
  • 文理委辦譯本
    夙興燔牲獻祭、亦獻酬恩之祭、民坐而飲食、起而舞蹈、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、民夙興、獻火焚祭與平安祭、坐而飲食、起而嬉戲、○
  • New International Version
    So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.
  • New International Reader's Version
    So the next day the people got up early. They sacrificed burnt offerings and brought friendship offerings. They sat down to eat and drink. Then they got up to dance wildly in front of their god.
  • English Standard Version
    And they rose up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. And the people sat down to eat and drink and rose up to play.
  • New Living Translation
    The people got up early the next morning to sacrifice burnt offerings and peace offerings. After this, they celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.
  • Christian Standard Bible
    Early the next morning they arose, offered burnt offerings, and presented fellowship offerings. The people sat down to eat and drink, and got up to party.
  • New American Standard Bible
    So the next day they got up early and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and got up to engage in lewd behavior.
  • New King James Version
    Then they rose early on the next day, offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and drink, and rose up to play.
  • American Standard Version
    And they rose up early on the morrow, and offered burnt- offerings, and brought peace- offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
  • Holman Christian Standard Bible
    Early the next morning they arose, offered burnt offerings, and presented fellowship offerings. The people sat down to eat and drink, then got up to play.
  • King James Version
    And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
  • New English Translation
    So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink, and they rose up to play.
  • World English Bible
    They rose up early on the next day, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

交叉引用

  • 1 Corintios 10 7
    Do not be idolaters, as some of them were; as it is written:“ The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.” (niv)
  • Números 25:2
    who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate the sacrificial meal and bowed down before these gods. (niv)
  • Jueces 16:23-25
    Now the rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying,“ Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands.”When the people saw him, they praised their god, saying,“ Our god has delivered our enemy into our hands, the one who laid waste our land and multiplied our slain.”While they were in high spirits, they shouted,“ Bring out Samson to entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars, (niv)
  • Hechos 7:41-42
    That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and reveled in what their own hands had made.But God turned away from them and gave them over to the worship of the sun, moon and stars. This agrees with what is written in the book of the prophets:“‘ Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel? (niv)
  • Apocalipsis 11:10
    The inhabitants of the earth will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts, because these two prophets had tormented those who live on the earth. (niv)
  • Amós 2:8
    They lie down beside every altar on garments taken in pledge. In the house of their god they drink wine taken as fines. (niv)
  • Éxodo 32:17-19
    When Joshua heard the noise of the people shouting, he said to Moses,“ There is the sound of war in the camp.”Moses replied:“ It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear.”When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain. (niv)
  • Amós 8:10
    I will turn your religious festivals into mourning and all your singing into weeping. I will make all of you wear sackcloth and shave your heads. I will make that time like mourning for an only son and the end of it like a bitter day. (niv)
  • Éxodo 24:4-5
    Moses then wrote down everything the Lord had said. He got up early the next morning and built an altar at the foot of the mountain and set up twelve stone pillars representing the twelve tribes of Israel.Then he sent young Israelite men, and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls as fellowship offerings to the Lord. (niv)