<< 出埃及記 34:6 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    永恆主在他面前經過,宣告說:『永恆主耶和華,有憐憫有恩惠的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛和忠信,
  • 新标点和合本
    耶和华在他面前宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华在他面前经过,宣告:“耶和华,耶和华,有怜悯,有恩惠的上帝,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱和信实,
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华在他面前经过,宣告:“耶和华,耶和华,有怜悯,有恩惠的神,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱和信实,
  • 当代译本
    耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
  • 圣经新译本
    耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱和诚实,
  • 新標點和合本
    耶和華在他面前宣告說:「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華在他面前經過,宣告:「耶和華,耶和華,有憐憫,有恩惠的上帝,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛和信實,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華在他面前經過,宣告:「耶和華,耶和華,有憐憫,有恩惠的神,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛和信實,
  • 當代譯本
    耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:「我是耶和華,我是耶和華,是有憐憫和恩典的上帝,不輕易發怒,充滿慈愛,無比信實,
  • 聖經新譯本
    耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛和誠實,
  • 文理和合譯本
    又過摩西前、言曰、耶和華、耶和華乃仁慈矜憫之上帝也、遲於發怒、富有恩惠、大顯誠實、
  • 文理委辦譯本
    過摩西前曰、耶和華全能之上帝、仁慈矜憫、恆忍施恩、真實無妄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主經行摩西前宣告曰、耶和華乃自有之主、乃矜憐慈愛容忍、大施恩惠、大有誠實之天主、
  • New International Version
    And he passed in front of Moses, proclaiming,“ The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,
  • New International Reader's Version
    As he passed in front of Moses, he called out. He said,“ I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.
  • English Standard Version
    The Lord passed before him and proclaimed,“ The Lord, the Lord, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness,
  • New Living Translation
    The Lord passed in front of Moses, calling out,“ Yahweh! The Lord! The God of compassion and mercy! I am slow to anger and filled with unfailing love and faithfulness.
  • Christian Standard Bible
    The LORD passed in front of him and proclaimed: The LORD— the LORD is a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in faithful love and truth,
  • New American Standard Bible
    Then the Lord passed by in front of him and proclaimed,“ The Lord, the Lord God, compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and truth;
  • New King James Version
    And the Lord passed before him and proclaimed,“ The Lord, the Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abounding in goodness and truth,
  • American Standard Version
    And Jehovah passed by before him, and proclaimed, Jehovah, Jehovah, a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord passed in front of him and proclaimed: Yahweh— Yahweh is a compassionate and gracious God, slow to anger and rich in faithful love and truth,
  • King James Version
    And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth,
  • New English Translation
    The LORD passed by before him and proclaimed:“ The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, and abounding in loyal love and faithfulness,
  • World English Bible
    Yahweh passed by before him, and proclaimed,“ Yahweh! Yahweh, a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth,

交叉引用

  • 約珥書 2:13
    你們要撕裂的是心,倒不是衣服。』要回歸永恆主你們的上帝;因為他有恩惠有憐憫,他不輕易發怒,而有豐盛的堅愛,他並且能改變心意、不降災禍。
  • 詩篇 86:15
    但你呢、主啊,你乃是有憐憫有恩惠的上帝;你不輕易發怒,而有豐盛的堅愛和忠信。
  • 詩篇 103:8-13
    永恆主有憐憫、有恩惠,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛。他不長久責備,也不永遠懷怒。他沒有按我們的罪來待我們,也沒有按我們的罪孽報應我們。天離地有多麼高,他的堅愛向敬畏他、的也多麼宏大。東離西有多麼遠,他使我們的過犯離了我們、也多麼遠。父親怎樣憐憫兒女,永恆主也怎樣憐憫敬畏他、的人。
  • 詩篇 145:8
    永恆主有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,而有宏大的堅愛。
  • 尼希米記 9:17
    不肯聽從,也不記掛你在他們中間所行的奇妙作為,竟硬着脖子,立了首領,要返回他們在埃及為奴的地步。但你是樂意赦免人、的上帝:你有恩惠有憐憫,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛:你不撇棄他們。
  • 民數記 14:17-19
    現在求主大顯能力,照你所說過的話說:「永恆主不輕易發怒,乃有豐盛的堅愛;他饒赦罪愆、過犯;萬不以有罪為無罪,乃是要察罰罪愆,從父親到兒子、到三四代。」求你照你堅愛之宏大、照你從埃及到如今常饒赦這人民的樣子、赦免這人民的罪愆。』
  • 約拿書 4:2
    他就禱告永恆主說:『哦永恆主啊,我還在我本地的時候、不就這樣說了麼?故此我才急速逃往他施啊;因為我知道你是有恩惠有憐憫的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛,並且能改變心意不降所說的災禍。
  • 詩篇 86:5
    主啊,惟獨你至善,樂意赦免人;凡呼求你的,你就以豐盛的堅愛待他。
  • 歷代志下 30:9
    因為你們若轉向永恆主,你們的族弟兄和兒女就必在擄了他們的人面前蒙憐憫,得以返回這地。因為永恆主你們的上帝有恩惠,有憐憫;你們若轉向他,他必不轉臉不顧你們。』
  • 彌迦書 7:18
    有哪一位神能比得上你、赦免罪孽、不追究你產業之餘民的過犯呢?他不永遠懷怒,因為他喜悅堅愛。
  • 詩篇 138:2
    我向你的聖殿堂敬拜,為了你的堅愛和忠信、我稱讚你的名;因為你使你的諾言宏大、超乎一切。
  • 羅馬書 2:4
    還是你輕看他慈惠寬容與恆忍之豐富,不知道上帝的慈惠正領着你悔改麼?
  • 詩篇 108:4
    因為你堅愛之宏大高過諸天;你的忠信達於雲霄。
  • 以弗所書 1:7-8
    在這蒙愛者裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。他曾使這恩典充盈滿溢地流給我們,使我們有全備的智慧和明達、
  • 詩篇 116:5
    永恆主有恩惠,有義氣;我們的上帝以憐憫為懷。
  • 詩篇 111:4
    他使他行的奇事被記念。永恆主有恩惠,有憐憫;
  • 申命記 5:10
    愛我守我誡命的、我必堅心愛他們、直到千代。
  • 詩篇 112:4
    正直人在黑暗中,有光昇起來照他;主有恩惠,有憐憫,和義氣向他顯出。
  • 出埃及記 22:27
    因為這是他惟一的遮蓋物,是他的衣裳,做他皮膚之遮蓋物的;若是沒有,他拿甚麼睡覺呢?將來他向我哀叫,我就應允,因為我是有恩惠的。
  • 彌迦書 7:20
    你必向雅各顯為可信可靠,必向亞伯拉罕施堅固的愛,就是古時日子你向我們列祖所起誓應許的。
  • 詩篇 57:10
    因為你堅愛之宏大、及於諸天;你的忠信達於雲霄。
  • 出埃及記 3:13-16
    摩西對上帝說:『看哪,我到以色列人那裏,對他們說:「你們祖宗的上帝差遣了我來找你們」,他們會問我說:「他的名有甚麼意義?」我要對他們怎麼說呢?』上帝對摩西說:『我是永恆主耶和華』:又說:『你要對以色列人這麼說:「永恆主耶和華差遣了我來找你們。」』上帝又對摩西說:『你要對以色列人這麼說:「永恆主耶和華你們祖宗的上帝、亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝、差遣了我來找你們;這就是我的名到永遠;這是我的稱號、代代無窮。」你去聚集以色列的長老,對他們說:「永恆主、你們祖宗的上帝、亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝、向我顯現,說:『我實在鑒察了你們;你們在埃及怎樣受虐待、我都鑒察了。
  • 約翰福音 1:17
    因為律法是藉着摩西而頒賜;恩典與「真實」乃是藉着耶穌基督而來的。
  • 詩篇 91:4
    他用他自己的翎翼掩護着你;你避難於他的翅膀底下;他的忠信乃是盾牌圓楯。
  • 耶利米哀歌 3:23
    是每天早晨都常新的;哦、你的忠信好大呀!
  • 羅馬書 5:20-21
    律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。
  • 以賽亞書 12:4
    當那日子、你們必說:『稱謝永恆主哦!呼求他的名!將他所行的播知於萬族之民中,宣佈他的名極崇高。
  • 出埃及記 33:20-23
    但是』他說:『你不能看我的面;因為人不能看我的面還能活着。』永恆主說:『看哪,我這裏有個地方;你要立在磐石上。我的榮耀經過的時候,我要將你放在磐石隙中,用我的手掌遮着你,等我過去。然後我要將我的手掌挪開,你就看見我的背後;我的臉面呢、是不可給人看見的。』
  • 列王紀上 19:11
    永恆主說:『你出來站在山上、在永恆主面前。』那時、永恆主正從那裏經過;在永恆主面前有大而強烈的風,裂山碎巖,永恆主卻不在風之中;風過後有地震,永恆主卻不在地震之中;
  • 詩篇 146:6
    永恆主造天、地、海、和其中的萬物;他守忠信到永遠;
  • 詩篇 31:19
    你的慈惠、你為敬畏你的人所珍藏、為避難於你裏面的人在人類面前所施行的、何其豐富啊!
  • 詩篇 111:8
    是永永遠遠確定的,是當依忠信與正直而遵行的。