<< 出埃及記 35:15 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    香壇及杠、膏與香、幕門㡘、
  • 新标点和合本
    香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    香坛、坛的杠、膏油和芬芳的香,帐幕门口的门帘,
  • 和合本2010(神版-简体)
    香坛、坛的杠、膏油和芬芳的香,帐幕门口的门帘,
  • 当代译本
    香坛和抬香坛的横杠、膏油和芬芳的香;圣幕门口的帘子;
  • 圣经新译本
    香坛、香坛的杠、膏油、芬芳的香、帐幕门口的门帘、
  • 新標點和合本
    香壇和壇的槓,膏油和馨香的香料,並帳幕門口的簾子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    香壇、壇的槓、膏油和芬芳的香,帳幕門口的門簾,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    香壇、壇的槓、膏油和芬芳的香,帳幕門口的門簾,
  • 當代譯本
    香壇和抬香壇的橫杠、膏油和芬芳的香;聖幕門口的簾子;
  • 聖經新譯本
    香壇、香壇的槓、膏油、芬芳的香、帳幕門口的門簾、
  • 呂振中譯本
    香壇、和它的杠、膏油、和芬芳的香、跟帳幕出入處的簾子、
  • 文理委辦譯本
    香壇及杠、塗有膏沐、焚有馨香、幬為幕門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    焚香臺與其杠、膏油與馨香、會幕之門簾、
  • New International Version
    the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
  • New International Reader's Version
    the altar for burning incense, the poles for the altar, the anointing oil and the sweet- smelling incense the curtain for the entrance to the holy tent
  • English Standard Version
    and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
  • New Living Translation
    the incense altar and its carrying poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the entrance of the Tabernacle;
  • Christian Standard Bible
    the altar of incense with its poles; the anointing oil and the fragrant incense; the entryway screen for the entrance to the tabernacle;
  • New American Standard Bible
    and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the curtain for the doorway at the entrance of the tabernacle;
  • New King James Version
    the incense altar, its poles, the anointing oil, the sweet incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle;
  • American Standard Version
    and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
  • Holman Christian Standard Bible
    the altar of incense with its poles; the anointing oil and the fragrant incense; the entryway screen for the entrance to the tabernacle;
  • King James Version
    And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
  • New English Translation
    and the altar of incense with its poles, the anointing oil, and the fragrant incense; the hanging for the door at the entrance of the tabernacle;
  • World English Bible
    and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;

交叉引用

  • 出埃及記 30:1-10
    以皂莢木作焚香壇、形製維方、長一肘、廣一肘、高二肘、其角與壇相連、上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、緣下兩旁、作金環二、貫杠以舁、以皂莢木作杠、包之以金、置壇於法匱旁之㡘外、法版之上、施恩座前、我將臨汝之處、每晨理燈時、亞倫必以芳品所製之香、焚於其上、薄暮燃燈時、亦必焚之、是為歷世恆焚之香、在耶和華前、於此壇上、毋焚他香、毋獻燔祭素祭、毋行灌祭、亞倫必以贖罪祭牲之血、釁於壇角、歲凡一次、歷世如此、以贖斯壇、斯壇為至聖於耶和華前、○
  • 出埃及記 26:36-37
    以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布、繡為外帷門㡘、以皂莢木作柱五、包之以金、作金鈎、鑄五銅座、以垂其㡘、
  • 出埃及記 36:37-38
    以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布、繡為外帷門㡘、其柱凡五、及鈎、柱頂與環、俱包以金、五座乃銅、
  • 出埃及記 37:25-28
    以皂莢木作香壇、形製維方、長一肘、廣一肘、高二肘、其角與壇相連、上面與四周及角、俱以精金包之、四周施以金緣、緣下兩旁、作金環二、貫杠以舁、以皂莢木作杠、包之以金、
  • 出埃及記 30:22-38
    耶和華諭摩西曰、取芬芳之上品、即流質沒藥五百舍客勒、香肉桂一半、即二百五十舍客勒、香菖蒲二百五十舍客勒、玉桂五百舍客勒、咸依聖所權衡、和橄欖油一欣、用調香法、製為聖膏、以膏會幕及法匱、幾與其器、燈臺與其器、並焚香壇、燔祭壇與其器、浴盤與其座、均別之為至聖、凡觸之者、皆為聖焉、亦膏亞倫及其子、使之為聖、任祭司職、以奉事我、當告以色列族曰、此膏於我、歷世為聖、毋傾於人身、毋循是法私製此膏、斯乃聖物、必視之為聖、凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○耶和華諭摩西曰、取香品、即蘇合香、螺弇香、楓脂香、和乳香之清者、權之相等、加以鹽、循調香法、製為純潔且聖之香、取其少許、擣之極細、置於會幕內法匱前、我將臨汝之處、必視之為至聖、如法而製之香、勿私為之、必視之為聖、屬於耶和華、凡作此香以嗅之者、必絕於民中、
  • 詩篇 141:2
    願我祈禱、陳於爾前、有若馨香、願我舉手、等於夕祭兮、