<< Exodus 35:25 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And all the women that were wise- hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
  • 新标点和合本
    凡心中有智慧的妇女亲手纺线,把所纺的蓝色、紫色、朱红色线,和细麻都拿了来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡心中有智慧,可以亲手纺织的妇女,也把所纺的蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻都拿了来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡心中有智慧,可以亲手纺织的妇女,也把所纺的蓝色、紫色、朱红色纱,和细麻都拿了来。
  • 当代译本
    凡懂得纺线的妇女,都把亲手纺成的细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线拿来奉献。
  • 圣经新译本
    凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织,把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。
  • 新標點和合本
    凡心中有智慧的婦女親手紡線,把所紡的藍色、紫色、朱紅色線,和細麻都拿了來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡心中有智慧,可以親手紡織的婦女,也把所紡的藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻都拿了來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡心中有智慧,可以親手紡織的婦女,也把所紡的藍色、紫色、朱紅色紗,和細麻都拿了來。
  • 當代譯本
    凡懂得紡線的婦女,都把親手紡成的細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線拿來奉獻。
  • 聖經新譯本
    凡是心中有智慧的婦女都親手紡織,把所紡的藍色紫色朱紅色線都帶了來。
  • 呂振中譯本
    凡有匠心之才的婦女也親手紡線,把所紡的藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲都帶了來;
  • 文理和合譯本
    凡有慧心之婦、親紡藍紫絳三色之縷、與細枲、攜之而至、
  • 文理委辦譯本
    凡婦具慧心、組織紫赤絳三色之縷與棉、將所織者以獻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡婦有慧心者、親手紡藍色紫色絳色縷、與白細麻、以所紡者攜之至、
  • New International Version
    Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun— blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
  • New International Reader's Version
    All the skilled women spun yarn with their hands. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen.
  • English Standard Version
    And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
  • New Living Translation
    All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet thread, and fine linen cloth.
  • Christian Standard Bible
    Every skilled woman spun yarn with her hands and brought it: blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.
  • New American Standard Bible
    And all the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in violet, purple, and scarlet material, and in fine linen.
  • New King James Version
    All the women who were gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue, purple, and scarlet, and fine linen.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every skilled woman spun yarn with her hands and brought it: blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.
  • King James Version
    And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun,[ both] of blue, and of purple,[ and] of scarlet, and of fine linen.
  • New English Translation
    Every woman who was skilled spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,
  • World English Bible
    All the women who were wise- hearted spun with their hands, and brought that which they had spun: the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.

交叉引用

  • Acts 9:39
    And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
  • 2 Kings 23 7
    And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of Jehovah, where the women wove hangings for the Asherah.
  • Proverbs 14:1
    Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
  • Exodus 36:1
    And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise- hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.
  • Exodus 31:6
    And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all that are wise- hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
  • Galatians 3:28
    There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.
  • Romans 16:1-4
    I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self.Salute Prisca and Aquila my fellow- workers in Christ Jesus,who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
  • Exodus 28:3
    And thou shalt speak unto all that are wise- hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron’s garments to sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
  • Luke 8:2-3
    and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary that was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,and Joanna the wife of Chuzas Herod’s steward, and Susanna, and many others, who ministered unto them of their substance.
  • Proverbs 31:19-24
    She layeth her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles unto the merchant.
  • Romans 16:12
    Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.
  • Romans 16:6
    Salute Mary, who bestowed much labor on you.
  • Philippians 4:3
    Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow- workers, whose names are in the book of life.