<< Exodus 35:30 >>

本节经文

  • King James Version
    And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
  • 新标点和合本
    摩西对以色列人说:“犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提他的名召他,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西对以色列人说:“看,犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,耶和华已经题名召他,
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西对以色列人说:“看,犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,耶和华已经题名召他,
  • 当代译本
    摩西对以色列人说:“看啊,耶和华已经亲自选出犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,
  • 圣经新译本
    摩西对以色列人说:“看哪,犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,耶和华已经提名召他,
  • 新標點和合本
    摩西對以色列人說:「猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提他的名召他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西對以色列人說:「看,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,耶和華已經題名召他,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西對以色列人說:「看,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,耶和華已經題名召他,
  • 當代譯本
    摩西對以色列人說:「看啊,耶和華已經親自選出猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,
  • 聖經新譯本
    摩西對以色列人說:“看哪,猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提名召他,
  • 呂振中譯本
    摩西對以色列人說:『看哪,猶大支派中戶珥的孫子烏利的兒子比撒列、永恆主已經按名召他;
  • 文理和合譯本
    摩西告以色列人曰、試觀猶大支派、戶珥孫、烏利子比撒列、耶和華以名召之、
  • 文理委辦譯本
    摩西告以色列族曰、耶和華特簡猶大支派、戶耳孫烏利子庇撒列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西諭以色列人曰、主特選召原文作主以名召猶大支派、戶珥孫烏利子比撒列、
  • New International Version
    Then Moses said to the Israelites,“ See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
  • New International Reader's Version
    Then Moses spoke to the people of Israel. He said,“ The Lord has chosen Bezalel, the son of Uri. Uri is the son of Hur. Bezalel is from the tribe of Judah.
  • English Standard Version
    Then Moses said to the people of Israel,“ See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
  • New Living Translation
    Then Moses told the people of Israel,“ The Lord has specifically chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.
  • Christian Standard Bible
    Moses then said to the Israelites,“ Look, the LORD has appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
  • New American Standard Bible
    Then Moses said to the sons of Israel,“ See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • New King James Version
    And Moses said to the children of Israel,“ See, the Lord has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
  • American Standard Version
    And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses then said to the Israelites:“ Look, the Lord has appointed by name Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah.
  • New English Translation
    Moses said to the Israelites,“ See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
  • World English Bible
    Moses said to the children of Israel,“ Behold, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.

交叉引用

  • Exodus 31:1-6
    And the LORD spake unto Moses, saying,See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,And in cutting of stones, to set[ them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
  • James 1:17
    Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
  • Isaiah 28:26
    For his God doth instruct him to discretion,[ and] doth teach him.
  • 1 Kings 7 13-1 Kings 7 14
    And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.He[ was] a widow’s son of the tribe of Naphtali, and his father[ was] a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
  • 1 Corinthians 3 10
    According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • 1 Corinthians 12 4
    Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
  • 1 Corinthians 12 11
    But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.