<< Éxodo 36:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    比撒列和亚何利亚伯,以及一切心里有智慧,蒙耶和华赐智慧和聪明,懂得做圣所各样用途之工的人,都照耶和华所吩咐的去做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    比撒列和亚何利亚伯,以及一切心里有智慧,蒙耶和华赐智慧和聪明,懂得做圣所各样用途之工的人,都照耶和华所吩咐的去做。
  • 当代译本
    摩西说:“比撒列、亚何利亚伯以及所有蒙耶和华赐智慧聪明、有技能、懂得如何建造圣所的人,都要按照耶和华的吩咐去做。”
  • 圣经新译本
    比撒列和亚何利亚伯,以及心里有智慧的,就是蒙耶和华赐予智慧与聪明,使他们知道怎样制造供圣所使用的一切工程的人,都照着耶和华吩咐的一切去作。
  • 新標點和合本
    「比撒列和亞何利亞伯,並一切心裏有智慧的,就是蒙耶和華賜智慧聰明、叫他知道做聖所各樣使用之工的,都要照耶和華所吩咐的做工。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    比撒列和亞何利亞伯,以及一切心裏有智慧,蒙耶和華賜智慧和聰明,懂得做聖所各樣用途之工的人,都照耶和華所吩咐的去做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    比撒列和亞何利亞伯,以及一切心裏有智慧,蒙耶和華賜智慧和聰明,懂得做聖所各樣用途之工的人,都照耶和華所吩咐的去做。
  • 當代譯本
    摩西說:「比撒列、亞何利亞伯以及所有蒙耶和華賜智慧聰明、有技能、懂得如何建造聖所的人,都要按照耶和華的吩咐去做。」
  • 聖經新譯本
    比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜予智慧與聰明,使他們知道怎樣製造供聖所使用的一切工程的人,都照著耶和華吩咐的一切去作。
  • 呂振中譯本
    比撒列、亞何利亞伯、和每一個有匠心之才的人、永恆主賜技能聰明給他、使他知道怎樣作聖所使用之東西的工程的、都要照永恆主一切所吩咐的來作工。』
  • 文理和合譯本
    比撒列與亞何利亞伯、及諸具有慧心之人、即耶和華賦以智慧聰明、使知成作聖所諸工者、必循耶和華所命而為、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華以聰明智慧、牖眾人之衷、使與庇撒列亞何利巴同為聖所役事、興作諸工、循耶和華所命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    比撒列與亞何利亞伯、並有智慧心者、即蒙主賦以智慧聰明、使知如何製作者、當遵主所命、為聖所作當作之諸物、○
  • New International Version
    So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the Lord has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the Lord has commanded.”
  • New International Reader's Version
    Bezalel and Oholiab must do the work just as the Lord has commanded. So must every skilled worker to whom the Lord has given skill and ability. They know how to do all the work for every purpose connected with the sacred tent. And that includes setting it up.”
  • English Standard Version
    “ Bezalel and Oholiab and every craftsman in whom the Lord has put skill and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the Lord has commanded.”
  • New Living Translation
    “ The Lord has gifted Bezalel, Oholiab, and the other skilled craftsmen with wisdom and ability to perform any task involved in building the sanctuary. Let them construct and furnish the Tabernacle, just as the Lord has commanded.”
  • Christian Standard Bible
    Bezalel, Oholiab, and all the skilled people are to work based on everything the LORD has commanded. The LORD has given them wisdom and understanding to know how to do all the work of constructing the sanctuary.”
  • New American Standard Bible
    “ Now Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whom the Lord has put skill and understanding to know how to perform all the work in the construction of the sanctuary, shall perform in accordance with everything that the Lord has commanded.”
  • New King James Version
    “ And Bezalel and Aholiab, and every gifted artisan in whom the Lord has put wisdom and understanding, to know how to do all manner of work for the service of the sanctuary, shall do according to all that the Lord has commanded.”
  • American Standard Version
    And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise- hearted man, in whom Jehovah hath put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah hath commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    Bezalel, Oholiab, and all the skilled people are to work based on everything the Lord has commanded. The Lord has given them wisdom and understanding to know how to do all the work of constructing the sanctuary.”
  • King James Version
    Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
  • New English Translation
    So Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom the LORD has put skill and ability to know how to do all the work for the service of the sanctuary are to do the work according to all that the LORD has commanded.”
  • World English Bible
    “ Bezalel and Oholiab shall work with every wise- hearted man, in whom Yahweh has put wisdom and understanding to know how to do all the work for the service of the sanctuary, according to all that Yahweh has commanded.”

交叉引用

  • Éxodo 28:3
    Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest. (niv)
  • Éxodo 31:1-6
    Then the Lord said to Moses,“ See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you: (niv)
  • Éxodo 35:30-35
    Then Moses said to the Israelites,“ See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers— all of them skilled workers and designers. (niv)
  • Éxodo 39:1-40:38
    From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the Lord commanded Moses.They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen— the work of skilled hands.They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.Its skillfully woven waistband was like it— of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the Lord commanded Moses.They fashioned the breastpiece— the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.It was square— a span long and a span wide— and folded double.Then they mounted four rows of precious stones on it. The first row was carnelian, chrysolite and beryl;the second row was turquoise, lapis lazuli and emerald;the third row was jacinth, agate and amethyst;the fourth row was topaz, onyx and jasper. They were mounted in gold filigree settings.There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod— as the Lord commanded Moses.They made the robe of the ephod entirely of blue cloth— the work of a weaver—with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the Lord commanded Moses.For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen— the work of a weaver—and the turban of fine linen, the linen caps and the undergarments of finely twisted linen.The sash was made of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn— the work of an embroiderer— as the Lord commanded Moses.They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord.Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the Lord commanded Moses.So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather and the shielding curtain;the ark of the covenant law with its poles and the atonement cover;the table with all its articles and the bread of the Presence;the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light;the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting;and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.Then the Lord said to Moses:“ Set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.Bring in the table and set out what belongs on it. Then bring in the lampstand and set up its lamps.Place the gold altar of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.“ Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.“ Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.Anoint the basin and its stand and consecrate them.“ Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.Bring his sons and dress them in tunics.Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations.”Moses did everything just as the Lord commanded him.So the tabernacle was set up on the first day of the first month in the second year.When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, as the Lord commanded him.He took the tablets of the covenant law and placed them in the ark, attached the poles to the ark and put the atonement cover over it.Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain and shielded the ark of the covenant law, as the Lord commanded him.Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtainand set out the bread on it before the Lord, as the Lord commanded him.He placed the lampstand in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacleand set up the lamps before the Lord, as the Lord commanded him.Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtainand burned fragrant incense on it, as the Lord commanded him.Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.He set the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings, as the Lord commanded him.He placed the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing,and Moses and Aaron and his sons used it to wash their hands and feet.They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, as the Lord commanded Moses.Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;but if the cloud did not lift, they did not set out— until the day it lifted.So the cloud of the Lord was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels. (niv)
  • Éxodo 25:8
    “ Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them. (niv)
  • Salmo 119:6
    Then I would not be put to shame when I consider all your commands. (niv)
  • Números 7:9
    But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible. (niv)
  • Mateo 28:20
    and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.” (niv)
  • Éxodo 23:21-22
    Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you. (niv)
  • Éxodo 36:3-4
    They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.So all the skilled workers who were doing all the work on the sanctuary left what they were doing (niv)
  • Lucas 1:6
    Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly. (niv)
  • Hebreos 8:2
    and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by a mere human being. (niv)