<< 出埃及记 36:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些人就从摩西收了以色列人为建造圣所,以及圣所各用途之工而奉献的礼物。每天早晨,百姓继续把甘心祭拿来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些人就从摩西收了以色列人为建造圣所,以及圣所各用途之工而奉献的礼物。每天早晨,百姓继续把甘心祭拿来。
  • 当代译本
    他们从摩西那里领取了以色列百姓奉献出来建造圣所的一切礼物。每天早上,百姓仍然甘心乐意地来奉献礼物,
  • 圣经新译本
    他们当着摩西面前,接收了以色列人为供圣所使用的工程带来的一切礼物。他们天天早晨还把自愿奉献的礼物带到摩西那里来。
  • 新標點和合本
    這些人就從摩西收了以色列人為做聖所並聖所使用之工所拿來的禮物。百姓每早晨還把甘心獻的禮物拿來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些人就從摩西收了以色列人為建造聖所,以及聖所各用途之工而奉獻的禮物。每天早晨,百姓繼續把甘心祭拿來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些人就從摩西收了以色列人為建造聖所,以及聖所各用途之工而奉獻的禮物。每天早晨,百姓繼續把甘心祭拿來。
  • 當代譯本
    他們從摩西那裡領取了以色列百姓奉獻出來建造聖所的一切禮物。每天早上,百姓仍然甘心樂意地來奉獻禮物,
  • 聖經新譯本
    他們當著摩西面前,接收了以色列人為供聖所使用的工程帶來的一切禮物。他們天天早晨還把自願奉獻的禮物帶到摩西那裡來。
  • 呂振中譯本
    他們從摩西面前收取了以色列人所帶來的一切提獻物、可以用來作聖所的工程的。眾民天天早晨還把自願獻的禮物帶來給摩西,
  • 文理和合譯本
    以色列人所攜禮物、為作聖所而獻者、悉由摩西受之、民又每晨奉以樂獻之禮物、
  • 文理委辦譯本
    以色列族獻禮物、為作聖所之材、悉以授之、民又日獻禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼等將以色列人所獻於聖所之禮物、從摩西前取之以製作、民每朝仍攜禮物以獻、
  • New International Version
    They received from Moses all the offerings the Israelites had brought to carry out the work of constructing the sanctuary. And the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
  • New International Reader's Version
    They received from Moses all the offerings the people of Israel had brought. They had brought the offerings for all the work for every purpose connected with the holy tent. That included setting it up. The people kept bringing the offerings they chose to give. They brought them morning after morning.
  • English Standard Version
    And they received from Moses all the contribution that the people of Israel had brought for doing the work on the sanctuary. They still kept bringing him freewill offerings every morning,
  • New Living Translation
    Moses gave them the materials donated by the people of Israel as sacred offerings for the completion of the sanctuary. But the people continued to bring additional gifts each morning.
  • Christian Standard Bible
    They took from Moses’s presence all the contributions that the Israelites had brought for the task of making the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
  • New American Standard Bible
    They received from Moses every contribution which the sons of Israel had brought to perform the work in the construction of the sanctuary. And they still continued bringing to him voluntary offerings every morning.
  • New King James Version
    And they received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of making the sanctuary. So they continued bringing to him freewill offerings every morning.
  • American Standard Version
    and they received of Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, wherewith to make it. And they brought yet unto him freewill- offerings every morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    They took from Moses’ presence all the contributions that the Israelites had brought for the task of making the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning.
  • King James Version
    And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it[ withal]. And they brought yet unto him free offerings every morning.
  • New English Translation
    and they received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning.
  • World English Bible
    They received from Moses all the offering which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. They kept bringing free will offerings to him every morning.

交叉引用

  • 出埃及记 35:29
    以色列人,无论男女,凡甘心乐意献礼物给耶和华的,都将礼物拿来,做耶和华藉摩西所吩咐的一切工。 (cunps)
  • 诗篇 5:3
    耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒! (cunps)
  • 耶利米书 21:12
    大卫家啊,耶和华如此说:‘你们每早晨要施行公平,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。’ (cunps)
  • 箴言 8:15
    帝王藉我坐国位;君王藉我定公平。 (cunps)
  • 出埃及记 35:5-21
    你们中间要拿礼物献给耶和华,凡乐意献的可以拿耶和华的礼物来,就是金、银、铜,蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,点灯的油,并做膏油和香的香料,红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。”“你们中间凡心里有智慧的都要来做耶和华一切所吩咐的:就是帐幕和帐幕的罩棚,并帐幕的盖、钩子、板、闩、柱子、带卯的座,柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,桌子和桌子的杠与桌子的一切器具,并陈设饼,灯台和灯台的器具,灯盏并点灯的油,香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子,燔祭坛和坛的铜网,坛的杠并坛的一切器具,洗濯盆和盆座,院子的帷子和帷子的柱子,带卯的座和院子的门帘,帐幕的橛子并院子的橛子,和这两处的绳子,精工做的礼服和祭司亚伦并他儿子在圣所用以供祭司职分的圣衣。”以色列全会众从摩西面前退去。凡心里受感和甘心乐意的都拿耶和华的礼物来,用以做会幕和其中一切的使用,又用以做圣衣。 (cunps)
  • 以赛亚书 50:4
    主耶和华赐我受教者的舌头,使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能听,像受教者一样。 (cunps)
  • 诗篇 101:8
    我每日早晨要灭绝国中所有的恶人,好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。 (cunps)
  • 出埃及记 35:27
    众官长把红玛瑙和别样的宝石,可以镶嵌在以弗得与胸牌上的,都拿了来; (cunps)