<< 出埃及記 36:38 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又为帘子做五根柱子和柱子的钩子,把柱顶和柱子的箍包上金子。柱子有五个带卯眼的铜座。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又为帘子做五根柱子和柱子的钩子,把柱顶和柱子的箍包上金子。柱子有五个带卯眼的铜座。
  • 当代译本
    用皂荚木做五根挂门帘的柱子,上面有金钩,柱顶和横杆包上金。柱子的五个底座是铜造的。
  • 圣经新译本
    又为门帘做了五根柱子和柱子上的钉子,用金子把柱顶和横杆包裹。但那五个座是铜的。
  • 新標點和合本
    又為簾子做五根柱子和柱子上的鈎子,用金子把柱頂和柱子上的杆子包裹。柱子有五個帶卯的座,是銅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又為簾子做五根柱子和柱子的鈎子,把柱頂和柱子的箍包上金子。柱子有五個帶卯眼的銅座。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又為簾子做五根柱子和柱子的鈎子,把柱頂和柱子的箍包上金子。柱子有五個帶卯眼的銅座。
  • 當代譯本
    用皂莢木做五根掛門簾的柱子,上面有金鉤,柱頂和橫杆包上金。柱子的五個底座是銅造的。
  • 聖經新譯本
    又為門簾做了五根柱子和柱子上的釘子,用金子把柱頂和橫杆包裹。但那五個座是銅的。
  • 呂振中譯本
    又作它的五根柱子和柱子上的鈎子。他把柱頂和箍子都包上金,但那五個帶卯的座卻是銅的。
  • 文理和合譯本
    其柱凡五、及鈎、柱頂與環、俱包以金、五座乃銅、
  • 文理委辦譯本
    作柱五、柱首與橫楗俱飾以金、金鈎銅座。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作懸簾之柱五、與柱上之鈎、以金蔽柱首、與柱上之桁、為柱作銅座五、
  • New International Version
    and they made five posts with hooks for them. They overlaid the tops of the posts and their bands with gold and made their five bases of bronze.
  • New International Reader's Version
    The workers made five posts with hooks for the curtains. They covered the tops of the posts and their bands with gold. And they made five bronze bases for them.
  • English Standard Version
    and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals, and their fillets were of gold, but their five bases were of bronze.
  • New Living Translation
    This curtain was hung on gold hooks attached to five posts. The posts with their decorated tops and hooks were overlaid with gold, and the five bases were cast from bronze.
  • Christian Standard Bible
    together with its five pillars and their hooks. He overlaid the tops of the pillars and their bands with gold, but their five bases were bronze.
  • New American Standard Bible
    and he made its five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their bands with gold; but their five bases were of bronze.
  • New King James Version
    and its five pillars with their hooks. And he overlaid their capitals and their rings with gold, but their five sockets were bronze.
  • American Standard Version
    and the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold; and their five sockets were of brass.
  • Holman Christian Standard Bible
    together with its five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, but their five bases were bronze.
  • King James Version
    And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets[ were of] brass.
  • New English Translation
    and its five posts and their hooks. He overlaid their tops and their bands with gold, but their five bases were bronze.
  • World English Bible
    and the five pillars of it with their hooks. He overlaid their capitals and their fillets with gold, and their five sockets were of bronze.