-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又按和香之法、製聖膏與清潔之香、
-
新标点和合本
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他按配制香料的方法制成圣膏油和芬芳的纯香。
-
和合本2010(神版-简体)
他按配制香料的方法制成圣膏油和芬芳的纯香。
-
当代译本
他又用调制香料的方法制作圣膏油和纯净芬芳的香。
-
圣经新译本
又按着制香料者的制法,制圣膏油以及芬芳的纯香。
-
新標點和合本
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他按配製香料的方法製成聖膏油和芬芳的純香。
-
和合本2010(神版-繁體)
他按配製香料的方法製成聖膏油和芬芳的純香。
-
當代譯本
他又用調製香料的方法製作聖膏油和純淨芬芳的香。
-
聖經新譯本
又按著製香料者的製法,製聖膏油以及芬芳的純香。
-
呂振中譯本
他也作聖膏油、和純淨芬芳的香,按作香物者的作法作成的。
-
文理和合譯本
以芳品製聖膏、與純潔之香、依調香法而為之、
-
文理委辦譯本
亦製聖膏、與潔香、用法和之、調劑維宜。
-
New International Version
They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense— the work of a perfumer.
-
New International Reader's Version
They also made the sacred anointing oil and the pure, sweet- smelling incense. A person who makes perfume made them.
-
English Standard Version
He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
-
New Living Translation
Then he made the sacred anointing oil and the fragrant incense, using the techniques of a skilled incense maker.
-
Christian Standard Bible
He also made the holy anointing oil and the pure, fragrant, and expertly blended incense.
-
New American Standard Bible
Then he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer.
-
New King James Version
He also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
-
American Standard Version
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
-
Holman Christian Standard Bible
He also made the holy anointing oil and the pure, fragrant, and expertly blended incense.
-
King James Version
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
-
New English Translation
He made the sacred anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.
-
World English Bible
He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.