主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 37:5
>>
本节经文
圣经新译本
把杠穿在柜旁的环内,可以抬柜。
新标点和合本
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
和合本2010(上帝版-简体)
又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
和合本2010(神版-简体)
又把杠穿过柜旁的环,以便抬柜。
当代译本
然后把横杠穿过柜旁的金环,便于抬柜。
新標點和合本
把槓穿在櫃旁的環內,以便擡櫃。
和合本2010(上帝版-繁體)
又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
和合本2010(神版-繁體)
又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。
當代譯本
然後把橫杠穿過櫃旁的金環,便於抬櫃。
聖經新譯本
把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。
呂振中譯本
他把杠穿在櫃旁面的環內,以便抬櫃。
文理和合譯本
貫於匱旁之環、用以舁匱、○
文理委辦譯本
兩旁之環、可貫杠以舁匱。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以杠貫於匱旁之環、藉以舁匱、○
New International Version
And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
New International Reader's Version
He put the poles through the rings on the sides of the ark to carry it.
English Standard Version
and put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
New Living Translation
He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
Christian Standard Bible
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark for carrying the ark.
New American Standard Bible
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry it.
New King James Version
And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark.
American Standard Version
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
Holman Christian Standard Bible
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark for carrying the ark.
King James Version
And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
New English Translation
and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
World English Bible
He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
交叉引用
民数记 1:50
只要派利未人管理法柜的帐幕,和其中的一切器具,以及一切属于帐幕的事物;他们要抬帐幕和其中的一切器具;他们要办理帐幕的事,在帐幕四周安营。
撒母耳记下 6:3-7
他们把神的约柜从山冈上亚比拿达的家里抬出来,安放在一辆新车上;亚比拿达的两个儿子,乌撒和亚希约赶着这辆新车,车上有神的约柜(按《七十士译本》、《死海古卷》和《马索拉文本》在本句前有“他们从山冈上亚比拿达的家里抬出来”,可能是抄写员无意中重复了第3节的字句)。亚希约走在约柜的前面。大卫和以色列全家在耶和华面前用各种松木制造的乐器,就是用琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。他们到了拿艮的打禾场的时候,因为牛几乎绊倒,乌撒就伸手扶住神的约柜。耶和华的怒气向乌撒发作;神因这错误的举动,就当场击杀他,他就死在神的约柜旁边。
民数记 4:15
全营出发的时候,亚伦和他的儿子,把圣所和圣所的一切器具遮盖完了以后,哥辖的子孙就要来抬;只是他们不可触摸圣物,免得他们死亡。会幕里这些物件是哥辖的子孙应当抬的。