-
圣经新译本
幔幕的柱子有四根,柱座有四个,是铜做的;柱钩是银做的,柱顶和横柱闩是用银包裹的。
-
新标点和合本
帷子的柱子四根,带卯的铜座四个;柱子上的钩子和杆子是银的;柱顶是用银子包的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
门帘有四根柱子,四个带卯眼的铜座;柱子上的钩和箍是银的,柱顶是用银包的。
-
和合本2010(神版-简体)
门帘有四根柱子,四个带卯眼的铜座;柱子上的钩和箍是银的,柱顶是用银包的。
-
当代译本
门帘有四根柱子和四个带凹槽的铜底座,柱子上的钩子和横杆都是银的,柱顶包银。
-
新標點和合本
帷子的柱子四根,帶卯的銅座四個;柱子上的鈎子和杆子是銀的;柱頂是用銀子包的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
門簾有四根柱子,四個帶卯眼的銅座;柱子上的鈎和箍是銀的,柱頂是用銀包的。
-
和合本2010(神版-繁體)
門簾有四根柱子,四個帶卯眼的銅座;柱子上的鈎和箍是銀的,柱頂是用銀包的。
-
當代譯本
門簾有四根柱子和四個帶凹槽的銅底座,柱子上的鉤子和橫杆都是銀的,柱頂包銀。
-
聖經新譯本
幔幕的柱子有四根,柱座有四個,是銅做的;柱鈎是銀做的,柱頂和橫柱閂是用銀包裹的。
-
呂振中譯本
帷子的柱子有四根,帶卯的座有四個、是銅的;柱子上的鈎子是銀的;柱頂和箍子包的是銀子。
-
文理和合譯本
柱座皆銅、各有其四、鈎環皆銀、柱頂以銀包之、
-
文理委辦譯本
柱四、座四、其鈎以銀為、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
作柱四、銅座四、以銀作柱上之鈎與桁、以銀蔽柱頂、
-
New International Version
with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
-
New International Reader's Version
It had four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were made out of silver. Their tops were covered with silver.
-
English Standard Version
And their pillars were four in number. Their four bases were of bronze, their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
-
New Living Translation
It was supported by four posts, each set securely in its own bronze base. The tops of the posts were overlaid with silver, and the hooks and rings were also made of silver.
-
Christian Standard Bible
It had four posts with their four bronze bases. Their hooks were silver, and their top plating and their bands were silver.
-
New American Standard Bible
Their four pillars and their four bases were of bronze; their hooks were of silver, and the overlaying of their tops and their bands were of silver.
-
New King James Version
And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were silver, and the overlay of their capitals and their bands was silver.
-
American Standard Version
And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
-
Holman Christian Standard Bible
It had four posts, including their four bronze bases. Their hooks were silver, and the bands as well as the plating of their tops were silver.
-
King James Version
And their pillars[ were] four, and their sockets[ of] brass four; their hooks[ of] silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets[ of] silver.
-
New English Translation
with four posts and their four bronze bases. Their hooks and their bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
-
World English Bible
Their pillars were four, and their sockets four, of bronze; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.