<< 出埃及記 38:22 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    凡是耶和華吩咐摩西的,猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列都做了。
  • 新标点和合本
    凡耶和华所吩咐摩西的都是犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡耶和华吩咐摩西的,都是由犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列去做的;
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡耶和华吩咐摩西的,都是由犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列去做的;
  • 当代译本
    犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列做好了耶和华吩咐摩西预备的一切物品。
  • 圣经新译本
    凡是耶和华吩咐摩西的,犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列都做了。
  • 新標點和合本
    凡耶和華所吩咐摩西的都是猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡耶和華吩咐摩西的,都是由猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列去做的;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡耶和華吩咐摩西的,都是由猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列去做的;
  • 當代譯本
    猶大支派戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列做好了耶和華吩咐摩西預備的一切物品。
  • 呂振中譯本
    凡永恆主所吩咐摩西的、猶大支派戶珥的孫子烏利的兒子比撒列都去作;
  • 文理和合譯本
    凡耶和華所命摩西之物、猶大支派、戶珥孫、烏利子比撒列悉作之、
  • 文理委辦譯本
    猶大支派、戶耳孫、烏利子、庇撒列循耶和華命、搆造此幕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大支派戶珥孫烏利子比撒列、作凡主所命摩西者、
  • New International Version
    ( Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything the Lord commanded Moses;
  • New International Reader's Version
    Bezalel, the son of Uri, made everything the Lord had commanded Moses. Uri was the son of Hur. Bezalel was from the tribe of Judah.
  • English Standard Version
    Bezalel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses;
  • New Living Translation
    Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah, made everything just as the Lord had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible
    Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the LORD commanded Moses.
  • New American Standard Bible
    Now Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version
    Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version
    And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the Lord commanded Moses.
  • King James Version
    And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    Now Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the LORD had commanded Moses;
  • World English Bible
    Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • 出埃及記 31:1-5
    耶和華對摩西說:“看哪,猶大支派中戶珥的孫子,烏利的兒子比撒列,我已經提名召他。我也用神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,可以設計巧工,可以用金、銀、銅製造各物。又可以雕刻寶石,鑲嵌寶石;可以雕刻木頭,製造各樣巧工。
  • 出埃及記 35:30-36:3
    摩西對以色列人說:“看哪,猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,耶和華已經提名召他,又用神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,有作一切巧工的技能。能巧設圖案,用金、銀、銅製造各物;又能雕刻寶石,用來鑲嵌;又能雕刻木頭,用來製造各種巧工。耶和華又賜給他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裡有教導人的恩賜。耶和華又用智慧充滿他們的心,使他們能作各種工作,雕刻的工,設圖案的工,用藍色紫色朱紅色線和細麻刺繡的工,以及編織的工。他們能作各種工程,也能巧設圖案。”比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜予智慧與聰明,使他們知道怎樣製造供聖所使用的一切工程的人,都照著耶和華吩咐的一切去作。於是,摩西把比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜他們心裡有智慧的人,凡是心裡受感要前來作這工的人,都召了來。他們當著摩西面前,接收了以色列人為供聖所使用的工程帶來的一切禮物。他們天天早晨還把自願奉獻的禮物帶到摩西那裡來。
  • 詩篇 119:6
    我重視你的一切誡命,就不至於羞愧。
  • 馬太福音 28:20
    我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
  • 耶利米書 1:7
    耶和華對我說:“你不要說:‘我年輕’,因為無論我差你到誰那裡,你都要去;無論我吩咐你說甚麼,你都要說。