<< 出埃及記 38:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    按聖所的秤計算,建造聖所共用了奉獻的金子一噸。
  • 新标点和合本
    为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    为圣所一切工作用的金子,就是所奉献的金子,按圣所的舍客勒,一共是二十九他连得,七百三十舍客勒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    为圣所一切工作用的金子,就是所奉献的金子,按圣所的舍客勒,一共是二十九他连得,七百三十舍客勒。
  • 当代译本
    按圣所的秤计算,建造圣所共用了奉献的金子一吨。
  • 圣经新译本
    用来建造圣所整个工程使用的一切黄金,就是献作礼物的金子,按照圣所的标准,共有一千公斤。
  • 新標點和合本
    為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    為聖所一切工作用的金子,就是所奉獻的金子,按聖所的舍客勒,一共是二十九他連得,七百三十舍客勒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    為聖所一切工作用的金子,就是所奉獻的金子,按聖所的舍客勒,一共是二十九他連得,七百三十舍客勒。
  • 聖經新譯本
    用來建造聖所整個工程使用的一切黃金,就是獻作禮物的金子,按照聖所的標準,共有一千公斤。
  • 呂振中譯本
    在聖所一切工程所用來作工的一切金子、就是人所搖獻的金子、按聖所的平、有二十九擔又七百三十舍客勒。
  • 文理和合譯本
    所獻之金、以作聖所者、循聖所權衡、計二十九他連得、七百三十舍客勒、
  • 文理委辦譯本
    所獻之金、以作聖所者、循聖所權衡計之、得四萬三千八百七十五、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作聖所所用之金、即民所獻之金、按聖所權衡、計二十九他連得、七百三十舍客勒、約三萬六千零三十五兩
  • New International Version
    The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • New International Reader's Version
    The total weight of the gold from the wave offering was more than a ton. It was weighed out in keeping with the standard weights used in the sacred tent. The gold was used for all the work done in connection with the sacred tent.
  • English Standard Version
    All the gold that was used for the work, in all the construction of the sanctuary, the gold from the offering, was twenty-nine talents and 730 shekels, by the shekel of the sanctuary.
  • New Living Translation
    The people brought special offerings of gold totaling 2,193 pounds, as measured by the weight of the sanctuary shekel. This gold was used throughout the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    All the gold of the presentation offering that was used for the project in all the work on the sanctuary, was 2,193 pounds, according to the sanctuary shekel.
  • New American Standard Bible
    All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, which was the gold of the wave offering, was twenty nine talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary.
  • New King James Version
    All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
  • American Standard Version
    All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the gold of the presentation offering that was used for the project in all the work on the sanctuary, was 2,193 pounds, according to the sanctuary shekel.
  • King James Version
    All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy[ place], even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
  • New English Translation
    All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary( namely, the gold of the wave offering) was twenty-nine talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • World English Bible
    All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty- nine talents and seven hundred thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.

交叉引用

  • 民數記 3:47
    每人折合五十五克銀子,要以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉。
  • 利未記 27:25
    所有價銀的秤量要以聖所的秤為準,即二十季拉為一舍客勒。
  • 民數記 18:16
    他們要在滿月的時候被贖回,以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉,贖價是五十五克銀子。
  • 出埃及記 25:2
    「你去告訴以色列百姓要獻禮物給我。你們要為我收下所有甘願獻上的禮物。
  • 歷代志上 29:2-7
    我已竭盡所能為我上帝的殿預備了製作金器、銀器、銅器、鐵器和木器所需的金銀銅鐵及木頭,還有大量的瑪瑙、鑲嵌用的寶石、彩石、大理石及其他貴重的石頭。而且,我因為愛慕我上帝的殿,除了預備以上物品外,還把自己珍藏的金銀獻上,用來建造我上帝的殿。我獻上一百噸俄斐金、二百四十噸純銀,用來貼殿牆,供匠人製作金器銀器。今天,有誰樂意向耶和華奉獻?」結果,各族長、以色列各支派的首領、千夫長、百夫長和負責王室事務的官員都樂意奉獻,他們為上帝的殿奉獻了一百七十噸金子,三百四十噸銀子,六百二十噸銅,三千四百噸鐵。
  • 出埃及記 30:13-14
    凡被統計的人都要付六克銀子,即十季拉,以聖所的秤為準,作為獻給耶和華的禮物。凡被統計的,年齡在二十歲以上的男子都要獻此禮物給耶和華。
  • 出埃及記 30:24
    肉桂皮六公斤,再加上橄欖油四升,
  • 出埃及記 35:22
    凡甘心奉獻的,不論男女,都把別針、耳環、戒指、項鏈等各樣金飾拿來獻給耶和華。
  • 哈該書 2:8
    萬軍之耶和華說,金子是我的,銀子也是我的。
  • 利未記 5:15
    「如果有人無意中違犯了耶和華聖物的條例,為了贖過,他要從羊群中選一隻毫無殘疾的公綿羊獻給耶和華,或按聖所的秤獻上同等價值的銀子。這是贖過祭。
  • 出埃及記 29:24
    把這些祭物都放在亞倫和他兒子的手中,作為搖祭在耶和華面前搖一搖。
  • 利未記 27:3
    以聖所的秤為準,要為二十至六十歲的男子估價五百五十克銀子,
  • 歷代志上 22:14-16
    看啊,我歷盡艱辛,為耶和華的殿預備了三千四百五十噸金子、三萬四千五百噸銀子和不計其數的銅和鐵。我還預備了木料和石頭。你還要多加預備。你有許多工匠,如鑿石匠、砌石匠、木匠等各種能工巧匠,還有不計其數的金匠、銀匠、銅匠和鐵匠。現在動工吧,願耶和華與你同在。」