-
和合本2010(上帝版-繁體)
所奉獻的銅共有七十他連得,二千四百舍客勒。
-
新标点和合本
所献的铜有七十他连得并二千四百舍客勒。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所奉献的铜共有七十他连得,二千四百舍客勒。
-
和合本2010(神版-简体)
所奉献的铜共有七十他连得,二千四百舍客勒。
-
当代译本
百姓奉献的铜共有二点四吨,
-
圣经新译本
献作礼物的铜有二千四百二十五公斤。
-
新標點和合本
所獻的銅有七十他連得並二千四百舍客勒。
-
和合本2010(神版-繁體)
所奉獻的銅共有七十他連得,二千四百舍客勒。
-
當代譯本
百姓奉獻的銅共有二點四噸,
-
聖經新譯本
獻作禮物的銅有二千四百二十五公斤。
-
呂振中譯本
人所搖獻的銅有七十擔又二千四百舍客勒。
-
文理和合譯本
所獻之銅、共七十他連得、二千四百舍客勒、
-
文理委辦譯本
所獻之銅計十萬六千二百兩、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所獻之銅、共計七十他連得、二千四百舍客勒、約八萬七千零八十四兩
-
New International Version
The bronze from the wave offering was 70 talents and 2,400 shekels.
-
New International Reader's Version
The bronze from the wave offering weighed two and a half tons.
-
English Standard Version
The bronze that was offered was seventy talents and 2,400 shekels;
-
New Living Translation
The people also brought as special offerings 5,310 pounds of bronze,
-
Christian Standard Bible
The bronze of the presentation offering totaled 5,310 pounds.
-
New American Standard Bible
And the bronze of the wave offering was seventy talents and 2,400 shekels.
-
New King James Version
The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.
-
American Standard Version
And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
-
Holman Christian Standard Bible
The bronze of the presentation offering totaled 5,310 pounds.
-
King James Version
And the brass of the offering[ was] seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
-
New English Translation
The bronze of the wave offering was seventy talents and 2,400 shekels.
-
World English Bible
The bronze of the offering was seventy talents and two thousand four hundred shekels.