主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:26
>>
本节经文
圣经新译本
把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
新标点和合本
把金坛安在会幕内的幔子前,
和合本2010(上帝版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
和合本2010(神版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
当代译本
他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面,
新標點和合本
把金壇安在會幕內的幔子前,
和合本2010(上帝版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
和合本2010(神版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
當代譯本
他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面,
聖經新譯本
把金壇安設在會幕裡,幔子的前面;
呂振中譯本
摩西把金香壇安設在會棚裏帷帳前面,
文理和合譯本
置金壇於幕中㡘前、
文理委辦譯本
置金壇於幕內、簾前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
置金焚香臺於會幕內、在幔前、
New International Version
Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
New International Reader's Version
Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.
English Standard Version
He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
New Living Translation
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
Christian Standard Bible
Moses installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the curtain,
New American Standard Bible
Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;
New King James Version
He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
American Standard Version
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
Holman Christian Standard Bible
Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
King James Version
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
New English Translation
And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,
World English Bible
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
交叉引用
出埃及记 40:5
把烧香用的金坛安放在法柜前,挂上帐幕的门帘。
约翰一书 2:1
我的孩子们,我写这些给你们,是要你们不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我们有一位维护者,就是那义者耶稣基督。
约翰福音 17:1-26
耶稣讲完了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,求你荣耀你的儿子,让儿子也荣耀你,正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。“你从世上分别出来赐给我的人,我已经把你的名显明给他们了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的道。现在他们知道,你所给我的,无论是什么,都是从你那里来的;因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。我不再在这世上,他们却在这世上,我要到你那里去。圣父啊,求你因你赐给我的名,保守他们,使他们合而为一,好像我们一样。我跟他们在一起的时候,因你赐给我的名,我保守了他们,也护卫了他们;他们中间除了那灭亡的人以外,没有一个是灭亡的,这就应验了经上的话。现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。我为了他们的缘故,自己分别为圣,使他们也因着真理成圣。“我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求,使他们都合而为一,像父你在我里面,我在你里面一样;使他们也在我们里面,让世人相信你差了我来。你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道你差了我来,并且知道你爱他们,好像爱我一样。父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。公义的父啊,世人虽然不认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。我已经把你的名指示他们,还要再指示,使你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”
希伯来书 10:1
律法既然是以后要来的美好事物的影子,不是本体的真象,就不能凭着每年献同样的祭品,使那些进前来的人得到完全。
约翰福音 11:42
我知道你常常听我,但我说这话,是为了周围站着的群众,叫他们信是你差了我来。”
希伯来书 7:25
因此,那些靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他长远活着,为他们代求。
出埃及记 30:1-10
“你要做一座烧香的坛,你要用皂荚木做这座坛。坛要四方的:长四十五公分,宽四十五公分,高九十公分。坛的四角要与坛接连在一起。你要用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都要包裹,你要给坛的四围做金牙边。在坛的两旁金牙边以下你要做两个金环,两边都有,用来穿木杠的地方,以便抬坛。你要用皂荚木做木杠,要用金把它们包裹。你要把坛放在法柜前面的幔幕前,面对着法柜上的施恩座,就是我与你相会的地方。亚伦要在坛上烧香料做的香,每天早晨整理灯的时候,要烧这香。傍晚,亚伦点灯的时候,也要烧这香,在耶和华面前作你们世世代代不断的香。在这坛上,你们不可献上凡香、燔祭、素祭,也不可在这坛上浇奠祭。亚伦每年一次要在坛的四角上行赎罪礼,每一次他都要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪礼;你们世世代代都要这样行,这坛要归耶和华为至圣。”
马太福音 23:19
瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?