主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:26
>>
本节经文
新标点和合本
把金坛安在会幕内的幔子前,
和合本2010(上帝版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
和合本2010(神版-简体)
他把金坛安在会幕内,幔子的前面,
当代译本
他把金香坛放在会幕里、遮掩约柜的幔子前面,
圣经新译本
把金坛安设在会幕里,幔子的前面;
新標點和合本
把金壇安在會幕內的幔子前,
和合本2010(上帝版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
和合本2010(神版-繁體)
他把金壇安在會幕內,幔子的前面,
當代譯本
他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面,
聖經新譯本
把金壇安設在會幕裡,幔子的前面;
呂振中譯本
摩西把金香壇安設在會棚裏帷帳前面,
文理和合譯本
置金壇於幕中㡘前、
文理委辦譯本
置金壇於幕內、簾前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
置金焚香臺於會幕內、在幔前、
New International Version
Moses placed the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain
New International Reader's Version
Moses placed the gold altar for burning incense in the tent of meeting. He placed it in front of the curtain.
English Standard Version
He put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
New Living Translation
He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.
Christian Standard Bible
Moses installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the curtain,
New American Standard Bible
Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;
New King James Version
He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;
American Standard Version
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
Holman Christian Standard Bible
Moses also installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the veil,
King James Version
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
New English Translation
And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,
World English Bible
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
交叉引用
出埃及记 40:5
把烧香的金坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。 (cunps)
约翰一书 2:1
我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。 (cunps)
约翰福音 17:1-26
耶稣说了这话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你;正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。“你从世上赐给我的人,我已将你的名显明与他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的;因为你所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。凡是我的,都是你的;你的也是我的,并且我因他们得了荣耀。从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一像我们一样。我与他们同在的时候,因你所赐给我的名保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。我已将你的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。他们不属世界,正如我不属世界一样。求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。”“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。你所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你;这些人也知道你差了我来。我已将你的名指示他们,还要指示他们,使你所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。” (cunps)
希伯来书 10:1
律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。 (cunps)
约翰福音 11:42
我也知道你常听我,但我说这话是为周围站着的众人,叫他们信是你差了我来。” (cunps)
希伯来书 7:25
凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。 (cunps)
出埃及记 30:1-10
“你要用皂荚木做一座烧香的坛。这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘;坛的四角要与坛接连一块。要用精金把坛的上面与坛的四围,并坛的四角,包裹;又要在坛的四围镶上金牙边。要做两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。要用皂荚木做杠,用金包裹。要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。亚伦在坛上要烧馨香料做的香;每早晨他收拾灯的时候,要烧这香。黄昏点灯的时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧的香。在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。亚伦一年一次要在坛的角上行赎罪之礼。他一年一次要用赎罪祭牲的血在坛上行赎罪之礼,作为世世代代的定例。这坛在耶和华面前为至圣。” (cunps)
马太福音 23:19
你们这瞎眼的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢? (cunps)